Текст и перевод песни she - Solo se trata de prosperar (2017 remake)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo se trata de prosperar (2017 remake)
It's Just About Thriving (2017 remake)
Y
estoy
buscando
una
razón
para
continuar
And
I'm
searching
for
a
reason
to
carry
on
Tengo
que
sacar
fuerzas
de
donde
sea
I
have
to
find
strength
from
somewhere
Y
que
nada
ni
nadie
lance
mi
esperanza
al
mar
And
let
nothing
and
no
one
throw
my
hope
into
the
sea
Y
estoy
buscando
una
razón
para
continuar
And
I'm
searching
for
a
reason
to
carry
on
Tengo
que
ser
el
mejor
y
afrontar
cualquier
obstáculo
I
have
to
be
the
best
and
face
any
obstacle
Que
en
mi
vida...
That
in
my
life...
Y
ya
tan
sólo
me
queda
luchar,
no
por
supervivencia
si
no
por
orgullo
And
now
all
I
have
left
is
to
fight,
not
for
survival
but
for
pride
Las
cosas
que
se
van
ya
no
vuelven,
siempre
se
pierden
entre
murmullos
The
things
that
leave
never
return,
they
are
always
lost
in
whispers
La
vida
es
triste,
sin
embargo,
sonrío
Life
is
sad,
however,
I
smile
A
mí
me
enseñaron
a
combatir,
a
anular
y
derrotar
la
tristeza
desde
que
yo
era
un
crío
I
was
taught
to
fight,
to
nullify
and
defeat
sadness
since
I
was
a
child
Soy
agradecido,
aunque
me
muestre
algo
frío
I
am
grateful,
even
if
I
appear
somewhat
cold
Yo
sé
que
me
cuesta
sacar
de
dentro
todo
lo
mío,
hace
tiempo
que
cayó
al
vacío
I
know
it's
hard
for
me
to
bring
out
all
that
is
within
me,
it
fell
into
the
void
long
ago
¿Será
por
amor?
¿Será
por
amar?
¿Tal
vez
por
amarte?
Is
it
because
of
love?
Is
it
for
loving?
Maybe
for
loving
you?
¿Será
que
tengo
que
enamorarme
hasta
morir
por
ti
y
aún
así,
acabaré
por
odiarte?
Is
it
that
I
have
to
fall
in
love
until
I
die
for
you
and
even
then,
I
will
end
up
hating
you?
Porque
así
son
las
cosas
de
esta
vida
y
porque
así
funcionan
Because
that's
how
things
are
in
this
life
and
because
that's
how
they
work
Lo
que
nos
dice
la
cabeza,
más
tarde,
el
corazón
lo
traiciona
What
our
head
tells
us,
later,
our
heart
betrays
Vivo
buscando
un
por
qué
y
la
única
respuesta
es
una
pregunta
I
live
searching
for
a
why
and
the
only
answer
is
a
question
Envié
al
cielo
un
socorro
y
me
devolvió
todas
mis
plegarias
juntas
I
sent
a
distress
call
to
heaven
and
it
returned
all
my
prayers
together
Mi
musa
se
marchó
un
día
y
desde
entonces
no
sé
de
ella
My
muse
left
one
day
and
since
then
I
haven't
heard
from
her
Te
juro
que
prefiero
la
soledad
antes
que
sufrir
por
la
chica
más
bella
I
swear
I
prefer
loneliness
rather
than
suffering
for
the
most
beautiful
girl
No
caeré
al
olvido
ebrio
entre
el
licor
de
las
botellas
I
will
not
fall
into
oblivion
drunk
among
the
liquor
of
the
bottles
Todos
los
sueños
yacen
rotos
en
el
fondo
de
las
estrellas
All
dreams
lie
broken
at
the
bottom
of
the
stars
Y
estoy
buscando
una
razón
para
continuar
And
I'm
searching
for
a
reason
to
carry
on
Tengo
que
sacar
fuerzas
de
donde
sea
I
have
to
find
strength
from
somewhere
Y
que
nada
ni
nadie
lance
mi
esperanza
al
mar
And
let
nothing
and
no
one
throw
my
hope
into
the
sea
Y
estoy
buscando
una
razón
para
continuar
And
I'm
searching
for
a
reason
to
carry
on
Tengo
que
ser
el
mejor
y
afrontar
cualquier
obstáculo
I
have
to
be
the
best
and
face
any
obstacle
Que
en
mi
vida
se
pueda
cruzar
That
may
cross
my
path
in
life
En
la
vida
hay
momentos
preciosos,
también
hay
momentos
precisos
In
life
there
are
precious
moments,
there
are
also
precise
moments
Decisiones
tan
importantes
como
la
decisión
de
tener
un
hijo
Decisions
as
important
as
the
decision
to
have
a
child
Dame
cobijo
entre
tus
brazos,
sé
que
me
equivoco
bastante
Give
me
shelter
in
your
arms,
I
know
I
make
a
lot
of
mistakes
Pero
a
veces
es
fundamental
para
rectificar
y
seguir
adelante
But
sometimes
it's
fundamental
to
rectify
and
move
forward
Es
más
importante
respetar
que
la
soberbia
de
cuando
estás
solo
It
is
more
important
to
respect
than
the
arrogance
of
when
you
are
alone
Yo
no
quiero
pedirte
nada,
¿sabes?
Tan
solo
quiero
dártelo
todo
I
don't
want
to
ask
you
for
anything,
you
know?
I
just
want
to
give
you
everything
Sé
valorar
el
tiempo,
el
llanto,
el
cuánto
duele
de
un
ser
humano
Know
how
to
value
time,
crying,
how
much
a
human
being
hurts
Eso
no
se
paga
con
euros,
¿entiendes
Basta
con
un
apretón
de
manos
That's
not
paid
with
euros,
you
understand?
A
handshake
is
enough
La
gente
se
va,
para
siempre
y
yo
aprovecho
cada
segundo
People
leave,
forever
and
I
take
advantage
of
every
second
Porque
quizás
hoy
sea
presidente
pero
mañana
solo
un
vagabundo
Because
maybe
today
I'm
president
but
tomorrow
just
a
vagabond
Entonces,
¿qué
coño
me
queda
a
parte
de
mi
espada
y
mi
escudo?
So,
what
the
hell
do
I
have
left
besides
my
sword
and
my
shield?
Si
junto
al
amor
con
la
amistad,
¿qué
amigos
me
quedan?
If
I
combine
love
with
friendship,
what
friends
do
I
have
left?
Lo
siento,
lo
dudo,
yo
caminé
solo
en
el
ayer
y
nunca
necesité
compañía
I'm
sorry,
I
doubt
it,
I
walked
alone
yesterday
and
never
needed
company
Unos
buenos
padres,
el
mejor
hermano
y
una
abuela
a
la
que
quería
Good
parents,
the
best
brother
and
a
grandmother
I
loved
Un
cielo
en
el
que
antes
creía,
un
amor
sincero
al
que
no
veía
A
heaven
I
once
believed
in,
a
sincere
love
I
couldn't
see
Una
vida
corta,
dura
y
óbrega
a
la
cual
yo
no
conocía
A
short,
hard
and
gloomy
life
that
I
didn't
know
Y
estoy
buscando
una
razón
para
continuar
And
I'm
searching
for
a
reason
to
carry
on
Tengo
que
sacar
fuerzas
de
donde
sea
I
have
to
find
strength
from
somewhere
Y
que
nada
ni
nadie
lance
mi
esperanza
al
mar
And
let
nothing
and
no
one
throw
my
hope
into
the
sea
Y
estoy
buscando
una
razón
para
continuar
And
I'm
searching
for
a
reason
to
carry
on
Tengo
que
ser
el
mejor
y
afrontar
cualquier
obstáculo
I
have
to
be
the
best
and
face
any
obstacle
Que
en
mi
vida
se
pueda
cruzar
That
may
cross
my
path
in
life
Ha
pasado
ya
media
vida
y
no
encuentro
salida,
la
puerta
se
cierra
y
tu
voz
me
intimida
Half
my
life
has
already
passed
and
I
can't
find
a
way
out,
the
door
closes
and
your
voice
intimidates
me
No
soy
inmortal,
no
lo
puedo
evitar,
si
dejé
de
reír
para
echarme
a
llorar
I'm
not
immortal,
I
can't
help
it,
if
I
stopped
laughing
to
start
crying
Siempre
tuve
motivos,
latidos,
heridas,
recuerdos
partidos
y
un
beso
al
olvido
I
always
had
reasons,
heartbeats,
wounds,
broken
memories
and
a
kiss
to
oblivion
El
sentido
se
fue
con
el
viento
impartido
en
el
llanto
sufrido
por
un
ser
querido
The
meaning
went
with
the
wind
imparted
in
the
weeping
suffered
by
a
loved
one
Todo
se
largó,
se
marchó,
se
acabó,
terminó
la
maldita
esperanza
Everything
left,
went
away,
it's
over,
the
damn
hope
ended
Y
yo
aquí,
sin
ti,
sin
mí,
sintiendo
el
frío
sobre
la
tardanza
And
I'm
here,
without
you,
without
me,
feeling
the
cold
over
the
delay
El
pasado
volvió
y
se
llevó
mi
futuro;
después,
se
escondió
y
no
estuve
seguro
The
past
came
back
and
took
my
future;
then,
it
hid
and
I
wasn't
sure
La
felicidad
y
la
realidad
en
un
mismo
barco
que
jamás
partirá
Happiness
and
reality
in
the
same
boat
that
will
never
depart
Tan
sólo
soy
las
piedras
del
camino
I
am
just
the
stones
on
the
road
Esas
que
tuercen
mis
tobillos,
las
mismas
que
discrimino
Those
that
twist
my
ankles,
the
same
ones
I
discriminate
against
No
existe
ningún
regalo
más
grande
que
el
mañana
There
is
no
greater
gift
than
tomorrow
No
pienso
rendirme
ahora,
toca
salir
de
la
cama
I'm
not
giving
up
now,
it's
time
to
get
out
of
bed
Y
te
demostraré
que
el
fuego
no
siempre
quema
And
I
will
show
you
that
fire
doesn't
always
burn
Si
yo
aprendí
a
sonreír
es
porque
ya
sentí
las
penas
If
I
learned
to
smile
it's
because
I
already
felt
the
pain
Jamás
dejes
tu
alma
en
manos
de
un
desgraciado
Never
leave
your
soul
in
the
hands
of
a
wretch
Tal
vez
se
pierda
en
el
tiempo
y
quede
presa
en
el
pasado
Maybe
it
will
be
lost
in
time
and
remain
trapped
in
the
past
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Cervantes Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.