she - Solo se trata de prosperar (2017 remake) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни she - Solo se trata de prosperar (2017 remake)




Solo se trata de prosperar (2017 remake)
It's Just About Thriving (2017 remake)
Y estoy buscando una razón para continuar
And I'm searching for a reason to carry on
Tengo que sacar fuerzas de donde sea
I have to find strength from somewhere
Y que nada ni nadie lance mi esperanza al mar
And let nothing and no one throw my hope into the sea
Y estoy buscando una razón para continuar
And I'm searching for a reason to carry on
Tengo que ser el mejor y afrontar cualquier obstáculo
I have to be the best and face any obstacle
Que en mi vida...
That in my life...
Y ya tan sólo me queda luchar, no por supervivencia si no por orgullo
And now all I have left is to fight, not for survival but for pride
Las cosas que se van ya no vuelven, siempre se pierden entre murmullos
The things that leave never return, they are always lost in whispers
La vida es triste, sin embargo, sonrío
Life is sad, however, I smile
A me enseñaron a combatir, a anular y derrotar la tristeza desde que yo era un crío
I was taught to fight, to nullify and defeat sadness since I was a child
Soy agradecido, aunque me muestre algo frío
I am grateful, even if I appear somewhat cold
Yo que me cuesta sacar de dentro todo lo mío, hace tiempo que cayó al vacío
I know it's hard for me to bring out all that is within me, it fell into the void long ago
¿Será por amor? ¿Será por amar? ¿Tal vez por amarte?
Is it because of love? Is it for loving? Maybe for loving you?
¿Será que tengo que enamorarme hasta morir por ti y aún así, acabaré por odiarte?
Is it that I have to fall in love until I die for you and even then, I will end up hating you?
Porque así son las cosas de esta vida y porque así funcionan
Because that's how things are in this life and because that's how they work
Lo que nos dice la cabeza, más tarde, el corazón lo traiciona
What our head tells us, later, our heart betrays
Vivo buscando un por qué y la única respuesta es una pregunta
I live searching for a why and the only answer is a question
Envié al cielo un socorro y me devolvió todas mis plegarias juntas
I sent a distress call to heaven and it returned all my prayers together
Mi musa se marchó un día y desde entonces no de ella
My muse left one day and since then I haven't heard from her
Te juro que prefiero la soledad antes que sufrir por la chica más bella
I swear I prefer loneliness rather than suffering for the most beautiful girl
No caeré al olvido ebrio entre el licor de las botellas
I will not fall into oblivion drunk among the liquor of the bottles
Todos los sueños yacen rotos en el fondo de las estrellas
All dreams lie broken at the bottom of the stars
Y estoy buscando una razón para continuar
And I'm searching for a reason to carry on
Tengo que sacar fuerzas de donde sea
I have to find strength from somewhere
Y que nada ni nadie lance mi esperanza al mar
And let nothing and no one throw my hope into the sea
Y estoy buscando una razón para continuar
And I'm searching for a reason to carry on
Tengo que ser el mejor y afrontar cualquier obstáculo
I have to be the best and face any obstacle
Que en mi vida se pueda cruzar
That may cross my path in life
En la vida hay momentos preciosos, también hay momentos precisos
In life there are precious moments, there are also precise moments
Decisiones tan importantes como la decisión de tener un hijo
Decisions as important as the decision to have a child
Dame cobijo entre tus brazos, que me equivoco bastante
Give me shelter in your arms, I know I make a lot of mistakes
Pero a veces es fundamental para rectificar y seguir adelante
But sometimes it's fundamental to rectify and move forward
Es más importante respetar que la soberbia de cuando estás solo
It is more important to respect than the arrogance of when you are alone
Yo no quiero pedirte nada, ¿sabes? Tan solo quiero dártelo todo
I don't want to ask you for anything, you know? I just want to give you everything
valorar el tiempo, el llanto, el cuánto duele de un ser humano
Know how to value time, crying, how much a human being hurts
Eso no se paga con euros, ¿entiendes Basta con un apretón de manos
That's not paid with euros, you understand? A handshake is enough
La gente se va, para siempre y yo aprovecho cada segundo
People leave, forever and I take advantage of every second
Porque quizás hoy sea presidente pero mañana solo un vagabundo
Because maybe today I'm president but tomorrow just a vagabond
Entonces, ¿qué coño me queda a parte de mi espada y mi escudo?
So, what the hell do I have left besides my sword and my shield?
Si junto al amor con la amistad, ¿qué amigos me quedan?
If I combine love with friendship, what friends do I have left?
Lo siento, lo dudo, yo caminé solo en el ayer y nunca necesité compañía
I'm sorry, I doubt it, I walked alone yesterday and never needed company
Unos buenos padres, el mejor hermano y una abuela a la que quería
Good parents, the best brother and a grandmother I loved
Un cielo en el que antes creía, un amor sincero al que no veía
A heaven I once believed in, a sincere love I couldn't see
Una vida corta, dura y óbrega a la cual yo no conocía
A short, hard and gloomy life that I didn't know
Y estoy buscando una razón para continuar
And I'm searching for a reason to carry on
Tengo que sacar fuerzas de donde sea
I have to find strength from somewhere
Y que nada ni nadie lance mi esperanza al mar
And let nothing and no one throw my hope into the sea
Y estoy buscando una razón para continuar
And I'm searching for a reason to carry on
Tengo que ser el mejor y afrontar cualquier obstáculo
I have to be the best and face any obstacle
Que en mi vida se pueda cruzar
That may cross my path in life
Ha pasado ya media vida y no encuentro salida, la puerta se cierra y tu voz me intimida
Half my life has already passed and I can't find a way out, the door closes and your voice intimidates me
No soy inmortal, no lo puedo evitar, si dejé de reír para echarme a llorar
I'm not immortal, I can't help it, if I stopped laughing to start crying
Siempre tuve motivos, latidos, heridas, recuerdos partidos y un beso al olvido
I always had reasons, heartbeats, wounds, broken memories and a kiss to oblivion
El sentido se fue con el viento impartido en el llanto sufrido por un ser querido
The meaning went with the wind imparted in the weeping suffered by a loved one
Todo se largó, se marchó, se acabó, terminó la maldita esperanza
Everything left, went away, it's over, the damn hope ended
Y yo aquí, sin ti, sin mí, sintiendo el frío sobre la tardanza
And I'm here, without you, without me, feeling the cold over the delay
El pasado volvió y se llevó mi futuro; después, se escondió y no estuve seguro
The past came back and took my future; then, it hid and I wasn't sure
La felicidad y la realidad en un mismo barco que jamás partirá
Happiness and reality in the same boat that will never depart
Tan sólo soy las piedras del camino
I am just the stones on the road
Esas que tuercen mis tobillos, las mismas que discrimino
Those that twist my ankles, the same ones I discriminate against
No existe ningún regalo más grande que el mañana
There is no greater gift than tomorrow
No pienso rendirme ahora, toca salir de la cama
I'm not giving up now, it's time to get out of bed
Y te demostraré que el fuego no siempre quema
And I will show you that fire doesn't always burn
Si yo aprendí a sonreír es porque ya sentí las penas
If I learned to smile it's because I already felt the pain
Jamás dejes tu alma en manos de un desgraciado
Never leave your soul in the hands of a wretch
Tal vez se pierda en el tiempo y quede presa en el pasado
Maybe it will be lost in time and remain trapped in the past





Авторы: Adrian Cervantes Perez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.