she - Todo lo que me queda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни she - Todo lo que me queda




Todo lo que me queda
Всё, что мне осталось
Hay errores que no se pueden reparar
Есть ошибки, которые невозможно исправить.
A veces la unica solución sería retroceder en el tiempo
Иногда единственным решением было бы вернуться назад во времени.
Pero sabemos que no se puede
Но мы знаем, что это невозможно.
A veces no hay segundas oportunidades
Иногда второго шанса не бывает.
Y todo lo que queda es una mezcla de recuerdos, frustración y culpa
И всё, что остаётся это смесь воспоминаний, разочарования и вины,
Con la que tienes que seguir caminando y comenzar de cero
С которой тебе приходится идти дальше и начинать всё с нуля.
Es todo lo que me queda
Это всё, что мне осталось.
Nunca me sentí una estrella, más bien un cero a la izquierda
Я никогда не чувствовала себя звездой, скорее, никем.
Nunca quise a la más bella, quise a quien se fijó en
Я никогда не хотела самого красивого, я хотела того, кто обратил на меня внимание.
Siempre he odiado a la botella por el daño que a causado
Я всегда ненавидела бутылку за вред, который она причинила.
Siempre me dejaron huella los pasos que nunca di
На мне всегда оставляли след шаги, которые я так и не сделала.
Nunca del todo sincero, nunca dejé de mentir
Никогда до конца искренняя, я никогда не переставала лгать.
Siempre preferí lo nuevo, aquello que ya conseguí
Я всегда предпочитала новое, то, что уже получила.
No me perdono del todo que jamás me perdonaras
Я не могу себе простить, что ты меня так и не простил.
que mi final es solo y acordandome de ti
Я знаю, что мой финал это одиночество и воспоминания о тебе.
Nunca he sido el más brillante, no fui el más inteligente
Я никогда не была самой яркой, не была самой умной.
Tampoco el más transparente cuando se trató de amar
И не самой открытой, когда дело касалось любви.
Nunca fui el más elegante, vivo estancado en el antes
Я никогда не была самой изящной, я живу, застряв в прошлом.
Pero si fui el más valiente, inqué el diente sin piedad
Но я была самой смелой, вгрызалась зубами безжалостно.
Nunca tuve nada claro, siempre fui muy inestable
У меня никогда не было ничего ясного, я всегда была очень нестабильной.
Yo era un niño muy sensible, no se me da bien hablar
Я была очень чувствительным ребёнком, мне нелегко говорить.
He mentido cuando he dicho que no tengo nada claro
Я лгала, когда говорила, что мне ничего не ясно.
Porque si algo tengo claro, es la música, ya está
Потому что если мне что-то и ясно, так это музыка, вот и всё.
Que nadie venga ahora a decirme que no
Пусть никто сейчас не говорит мне, что нет,
Que no luché por ser mejor de lo que fui
Что я не боролась за то, чтобы стать лучше, чем была.
Nadie sabe lo que duele decir adiós
Никто не знает, как больно говорить "прощай".
Lo porque ese adiós me lo tiraste a
Я знаю, потому что это прощание ты бросил мне.
La fe que me quedaba se la doy a Dios
Веру, которая у меня осталась, я отдаю Богу.
Total, ya no me hablaba, que me va a decir
В конце концов, ты уже не разговаривал со мной, что он мне скажет?
Todo lo que pedía era escuchar tu voz
Всё, чего я просила, это услышать твой голос.
Todo lo que me queda es caminar sin ti
Всё, что мне остаётся это идти без тебя.
El amor está en el aire, no está solo en una persona
Любовь витает в воздухе, она не заключена в одном человеке.
A pesar de que ese amor es aquel que nos condiciona
Несмотря на то, что эта любовь та, которая нас обуславливает.
Más allá del amor y el dinero como única opción hay algo
Помимо любви и денег, как единственного выбора, есть кое-что ещё,
Por lo que morimos querer tener la razón
Ради чего мы готовы умереть желание быть правыми.
No somos tan diferentes, quizás yo no cuidarte
Мы не так уж и разные, возможно, я просто не умею о тебе заботиться.
Nunca supe comprenderte, nunca pongo de mi parte
Я никогда не умела тебя понимать, я никогда не стараюсь.
Siempre tarde, nunca es siempre de cobardes
Всегда поздно, "никогда" это удел трусов.
Pues nunca digas nunca sin que lo pretendas antes
Ведь никогда не говори "никогда", не стремясь к этому заранее.
Mira hacia adelante, nunca en el ayer te quedes
Смотри вперёд, никогда не оставайся в прошлом.
Anhelar es un castigo pero no anhelar se puede
Желание это наказание, но можно не желать.
Siempre hay una excusa para no saber que quieres
Всегда есть оправдание, чтобы не знать, чего ты хочешь.
Pero nunca hay un motivo que te haga saber quien eres
Но никогда нет причины, которая поможет тебе узнать, кто ты.
Nunca se olvida del todo, no hay cicatriz sin marca
Никогда ничего не забывается полностью, нет шрама без следа.
No soy ducho en el amor pero a pesar de todo lucho
Я не сильна в любви, но, несмотря ни на что, я борюсь.
Hay voces que me guían pero nunca las escucho
Есть голоса, которые меня ведут, но я их никогда не слушаю.
Dicen "ama con el todo aunque el todo no sea mucho"
Они говорят: "Люби всем сердцем, даже если это всё не так уж и много".
Que nadie venga ahora a decirme que no
Пусть никто сейчас не говорит мне, что нет,
Que no luché por ser mejor de lo que fui
Что я не боролась за то, чтобы стать лучше, чем была.
Nadie sabe lo que duele decir adiós
Никто не знает, как больно говорить "прощай".
Lo porque ese adiós me lo tiraste a
Я знаю, потому что это прощание ты бросил мне.
La fe que me quedaba se la doy a Dios
Веру, которая у меня осталась, я отдаю Богу.
Total ya no me hablaba, que me va a decir
В конце концов, ты уже не разговаривал со мной, что он мне скажет?
Todo lo que pedía era escuchar tu voz
Всё, чего я просила, это услышать твой голос.
Todo lo que me queda es caminar sin ti
Всё, что мне остаётся это идти без тебя.
Demonios transpirales, sin sentidos permanente
Потоки демонов, постоянное отсутствие чувств.
La serpiente se dejó morder por la serpiente
Змея позволила себя укусить другой змее.
Y el veneno que llevaba me acercaba hacia a la muerte
И яд, который она несла, приближал меня к смерти.
Y a la vez me curó y me hizo más fuerte
И в то же время исцелил меня и сделал сильнее.
No me duele no tenerte, no sufro por eso
Мне не больно от того, что тебя нет рядом, я не страдаю из-за этого.
Lo que duele es ser esclavo de esta mente
Больно быть рабом этого разума.
Porque haga lo que haga no me siento diferente
Потому что, что бы я ни делала, я не чувствую себя иначе.
Porque gane lo que gane, siento que he perdido siempre
Потому что, что бы я ни выиграла, я чувствую, что всегда проигрываю.
Ehhhh
Э-э-эх...
Que nadie venga ahora a decirme que no
Пусть никто сейчас не говорит мне, что нет,
Que no luché por ser mejor de lo que fui
Что я не боролась за то, чтобы стать лучше, чем была.
Nadie sabe lo que duele decir adiós
Никто не знает, как больно говорить "прощай".
Lo porque ese adiós me lo tiraste a
Я знаю, потому что это прощание ты бросил мне.
La fe que me quedaba se la doy a Dios
Веру, которая у меня осталась, я отдаю Богу.
Total, ya no me hablaba, que me va a decir
В конце концов, ты уже не разговаривал со мной, что он мне скажет?
Todo lo que pedía era escuchar tu voz
Всё, чего я просила, это услышать твой голос.
Todo lo que me queda es caminar sin ti
Всё, что мне остаётся это идти без тебя.
Que nadie venga ahora a decirme que no
Пусть никто сейчас не говорит мне, что нет,
Que no luché por ser mejor de lo que fui
Что я не боролась за то, чтобы стать лучше, чем была.
Nadie sabe lo que duele decir adiós
Никто не знает, как больно говорить "прощай".
Lo porque ese adiós me lo tiraste a
Я знаю, потому что это прощание ты бросил мне.
La fe que me quedaba se la doy a Dios
Веру, которая у меня осталась, я отдаю Богу.
Total, ya no me hablaba, que me va a decir
В конце концов, ты уже не разговаривал со мной, что он мне скажет?
Todo lo que pedía era escuchar tu voz
Всё, чего я просила, это услышать твой голос.
Todo lo que me queda es caminar sin ti
Всё, что мне остаётся это идти без тебя.
Nada más que decir
Больше нечего сказать.
Esto es todo, es todo lo que me queda
Это всё, это всё, что мне осталось.
Todo lo que me queda
Всё, что мне осталось.
Shé, 2018
Шэ, 2018
Escucha, esto es TIEMPO
Слушай, это ВРЕМЯ.
Espero que ahí donde vayas, estés bien
Надеюсь, где бы ты ни был, у тебя всё хорошо.
Estaré pensando en ti
Я буду думать о тебе.
No intentes encontrarte
Не пытайся найти себя.





Авторы: she


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.