she - Tu enemigo Ft. Emanero & SantaRM - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни she - Tu enemigo Ft. Emanero & SantaRM




Tu enemigo Ft. Emanero & SantaRM
Your Enemy Ft. Emanero & SantaRM
Shé, Emanero, Santa RM
Shé, Emanero, Santa RM
España, Argentina, México
Spain, Argentina, Mexico
Tu enemigo... yeah
Your enemy... yeah
Hoy vengo a hablarte de frente porque veo que no funciona
I'm here to talk to you directly because I see it's not working
Si queres crecer tenes que ser una mejor persona
If you want to grow, you have to be a better person
Sufrís, sentís que se te acaba el tiempo
You suffer, you feel like time is running out
Preocupado en tu futuro te estas perdiendo el momento.
Worried about your future, you're missing the present moment.
Y te cansa la sensación de que no alcanza
And you're tired of the feeling that it's not enough
Desahogándote en canciones a ver si tu mente avanza
Venting in songs to see if your mind moves forward
Quejándote de todo lo que no obtuviste
Complaining about everything you didn't get
Acá nadie te regala nada hermano, que creíste.
No one gives you anything for free here, brother, what did you think?
Pareces falso quejándote de las criticas
You seem fake complaining about criticism
Criticando lo que hacen otros, tu mente es tan básica
Criticizing what others do, your mind is so basic
Contradiciéndote inventando alguna escusa
Contradicting yourself, making up some excuse
Hace lo mismo que todos aquellos que te disgustan.
Doing the same thing as all those you dislike.
vida es esta y si la quieres cambiar
This is your life and if you want to change it
No queda más remedio que aceptar quien sos y mejorar todo
There is no choice but to accept who you are and improve everything
Lo que haces bien y todo lo que te lastima
What you do well and everything that hurts you
Es la diferencia entre el olvido y llegar a la cima.
It's the difference between oblivion and reaching the top.
Hace mucho ya que quiero hablar contigo
I've been wanting to talk to you for a long time
Ya ni te reconozco y eso que vives conmigo
I don't even recognize you anymore, and you live with me
Es hora de que hablemos tenemos que cambiar cosas
It's time for us to talk, we have to change things
Y no te va a gustar pero escucha lo que te digo.
And you're not going to like it, but listen to what I tell you.
Debes reconocer que últimamente andas perdido
You must recognize that lately you've been lost
Deja de echar la culpa a todo el mundo, cretino
Stop blaming everyone, you jerk
El primer cambio de tu vida comienza contigo
The first change in your life starts with you
Así que quítate la venda y mira bien a tu enemigo.
So take off the blindfold and look closely at your enemy.
Hoy quiero hablar contigo y quiero que me escuches
Today I want to talk to you and I want you to listen to me
Vamos a ser sinceros, abramos el estuche
Let's be honest, let's open the case
El amor no se basa en besos y peluches
Love is not based on kisses and stuffed animals
Nada te cuesta decir que las amas para que te escuchen.
It costs you nothing to say you love them so they listen to you.
Siempre quieres estar solo y alejar de todo
You always want to be alone and away from everything
Y aunque no hay una razón siempre encontrarás el modo
And even though there's no reason, you'll always find a way
Dices "necesitas tiempo a solas en la habitación"
You say "you need time alone in the room"
Mientras escribes que la extrañas en otra put* canción.
While you write that you miss her in another damn song.
La abuela se fue y hoy la extrañas tanto
Grandma is gone and today you miss her so much
Pero cuando estuvo viva ¿Cuantas veces curaste su llanto?
But when she was alive, how many times did you heal her tears?
¿Cuántas veces fuiste a platicar con ella?
How many times did you go talk to her?
De nada servirá que le llores mirando estrellas.
It won't help to cry to her looking at the stars.
No estas conforme con nada siempre lloras en tu almohada
You're not happy with anything, you always cry in your pillow
Hasta tu mismo estás dudando de tu cuartada
Even you are doubting your alibi
Estás clavando los clavos de tu ataúd
You're hammering the nails of your coffin
Espero y no te quedes solo con esa put* actitud.
I hope you don't stay alone with that damn attitude.
Hace mucho ya que quiero hablar contigo
I've been wanting to talk to you for a long time
Ya ni te reconozco y eso que vives conmigo
I don't even recognize you anymore, and you live with me
Es hora de que hablemos tenemos que cambiar cosas
It's time for us to talk, we have to change things
Y no te va a gustar pero escucha lo que te digo.
And you're not going to like it, but listen to what I tell you.
Debes reconocer que últimamente andas perdido
You must recognize that lately you've been lost
Deja de echar la culpa a todo el mundo, cretino
Stop blaming everyone, you jerk
El primer cambio de tu vida comienza contigo
The first change in your life starts with you
Así que quítate la ven da y mira bien a tu enemigo.
So take off the blindfold and look closely at your enemy.
No lo sabes pro te matan tus ideas ¿Eh?
You don't know it but your ideas are killing you, huh?
Porque la mente crea lo que la mente cree
Because the mind creates what the mind believes
Sal de ese cuento y empieza a pedir lo siento
Get out of that story and start saying I'm sorry
Que el amor sea tu arma y tu familia tu fe.
Let love be your weapon and your family your faith.
No lo sabes pro te matan tus ideas ¿Eh?
You don't know it but your ideas are killing you, huh?
Porque la mente crea lo que la mente cree
Because the mind creates what the mind believes
Sal de ese cuento y empieza a pedir lo siento
Get out of that story and start saying I'm sorry
Que el amor sea tu arma y tu familia tu fe.
Let love be your weapon and your family your faith.
Eres un borde y un serio de mierda, siempre estas rayado
You're a jerk and a serious asshole, you're always stressed
Nunca miras lo que tienes, siempre anclado en el pasado
You never look at what you have, always anchored in the past
Nunca tienes suficiente, sueñas con lo que no tienes
You never have enough, you dream of what you don't have
Y después cuando por fin lo tienes ya se te ha olvidado.
And then when you finally have it, you've already forgotten.
Das lecciones de moral constantemente
You constantly give moral lessons
Y no permites que te digan como son las cosas
And you don't allow people to tell you how things are
Si te dicen la verdad te duele, entonces te mienten
If they tell you the truth, it hurts you, so they lie to you
Justificas todo, no controlas tu presente.
You justify everything, you don't control your present.
Hiciste a un lado a personas que daban todo por ti
You pushed aside people who gave everything for you
A cambio no las cuidaste solo quieras ser feliz
In return, you didn't take care of them, you just wanted to be happy
Has cometido mil errores, pero, casi nunca aprendes
You've made a thousand mistakes, but you almost never learn
Te juzgan y te defiendes diciendo que no es así.
They judge you and you defend yourself by saying it's not like that.
Jamás aprendiste a querer pero quieres que te quieran
You never learned to love but you want them to love you
Solo con tus condiciones a tu peculiar manera
Only on your terms, in your peculiar way
No das nada pero esperas que el mundo te lo de todo
You give nothing but you expect the world to give you everything
Siempre quieres estar solo porque a ti nadie te llena.
You always want to be alone because nobody fulfills you.
Hace mucho ya que quiero hablar contigo
I've been wanting to talk to you for a long time
Ya ni te reconozco y eso que vives conmigo
I don't even recognize you anymore, and you live with me
Es hora de que hablemos tenemos que cambiar cosas
It's time for us to talk, we have to change things
Y no te va a gustar pero escucha lo que te digo (Escucha)
And you're not going to like it, but listen to what I tell you (Listen)
Debes reconocer que últimamente andas perdido
You must recognize that lately you've been lost
Deja de echar la culpa a todo el mundo, cretino (cretino)
Stop blaming everyone, you jerk (jerk)
El primer cambio de tu vida comienza contigo
The first change in your life starts with you
Así que quítate la venda y mira bien a tu enemigo.
So take off the blindfold and look closely at your enemy.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.