Текст и перевод песни she - Tu enemigo Ft. Emanero & SantaRM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu enemigo Ft. Emanero & SantaRM
Your Enemy Ft. Emanero & SantaRM
Shé,
Emanero,
Santa
RM
Shé,
Emanero,
Santa
RM
España,
Argentina,
México
Spain,
Argentina,
Mexico
Tu
enemigo...
yeah
Your
enemy...
yeah
Hoy
vengo
a
hablarte
de
frente
porque
veo
que
no
funciona
I'm
here
to
talk
to
you
directly
because
I
see
it's
not
working
Si
queres
crecer
tenes
que
ser
una
mejor
persona
If
you
want
to
grow,
you
have
to
be
a
better
person
Sufrís,
sentís
que
se
te
acaba
el
tiempo
You
suffer,
you
feel
like
time
is
running
out
Preocupado
en
tu
futuro
te
estas
perdiendo
el
momento.
Worried
about
your
future,
you're
missing
the
present
moment.
Y
te
cansa
la
sensación
de
que
no
alcanza
And
you're
tired
of
the
feeling
that
it's
not
enough
Desahogándote
en
canciones
a
ver
si
tu
mente
avanza
Venting
in
songs
to
see
if
your
mind
moves
forward
Quejándote
de
todo
lo
que
no
obtuviste
Complaining
about
everything
you
didn't
get
Acá
nadie
te
regala
nada
hermano,
que
creíste.
No
one
gives
you
anything
for
free
here,
brother,
what
did
you
think?
Pareces
falso
quejándote
de
las
criticas
You
seem
fake
complaining
about
criticism
Criticando
lo
que
hacen
otros,
tu
mente
es
tan
básica
Criticizing
what
others
do,
your
mind
is
so
basic
Contradiciéndote
inventando
alguna
escusa
Contradicting
yourself,
making
up
some
excuse
Hace
lo
mismo
que
todos
aquellos
que
te
disgustan.
Doing
the
same
thing
as
all
those
you
dislike.
Tú
vida
es
esta
y
si
la
quieres
cambiar
This
is
your
life
and
if
you
want
to
change
it
No
queda
más
remedio
que
aceptar
quien
sos
y
mejorar
todo
There
is
no
choice
but
to
accept
who
you
are
and
improve
everything
Lo
que
haces
bien
y
todo
lo
que
te
lastima
What
you
do
well
and
everything
that
hurts
you
Es
la
diferencia
entre
el
olvido
y
llegar
a
la
cima.
It's
the
difference
between
oblivion
and
reaching
the
top.
Hace
mucho
ya
que
quiero
hablar
contigo
I've
been
wanting
to
talk
to
you
for
a
long
time
Ya
ni
te
reconozco
y
eso
que
vives
conmigo
I
don't
even
recognize
you
anymore,
and
you
live
with
me
Es
hora
de
que
hablemos
tenemos
que
cambiar
cosas
It's
time
for
us
to
talk,
we
have
to
change
things
Y
no
te
va
a
gustar
pero
escucha
lo
que
te
digo.
And
you're
not
going
to
like
it,
but
listen
to
what
I
tell
you.
Debes
reconocer
que
últimamente
andas
perdido
You
must
recognize
that
lately
you've
been
lost
Deja
de
echar
la
culpa
a
todo
el
mundo,
cretino
Stop
blaming
everyone,
you
jerk
El
primer
cambio
de
tu
vida
comienza
contigo
The
first
change
in
your
life
starts
with
you
Así
que
quítate
la
venda
y
mira
bien
a
tu
enemigo.
So
take
off
the
blindfold
and
look
closely
at
your
enemy.
Hoy
quiero
hablar
contigo
y
quiero
que
me
escuches
Today
I
want
to
talk
to
you
and
I
want
you
to
listen
to
me
Vamos
a
ser
sinceros,
abramos
el
estuche
Let's
be
honest,
let's
open
the
case
El
amor
no
se
basa
en
besos
y
peluches
Love
is
not
based
on
kisses
and
stuffed
animals
Nada
te
cuesta
decir
que
las
amas
para
que
te
escuchen.
It
costs
you
nothing
to
say
you
love
them
so
they
listen
to
you.
Siempre
quieres
estar
solo
y
alejar
de
todo
You
always
want
to
be
alone
and
away
from
everything
Y
aunque
no
hay
una
razón
siempre
encontrarás
el
modo
And
even
though
there's
no
reason,
you'll
always
find
a
way
Dices
"necesitas
tiempo
a
solas
en
la
habitación"
You
say
"you
need
time
alone
in
the
room"
Mientras
escribes
que
la
extrañas
en
otra
put*
canción.
While
you
write
that
you
miss
her
in
another
damn
song.
La
abuela
se
fue
y
hoy
la
extrañas
tanto
Grandma
is
gone
and
today
you
miss
her
so
much
Pero
cuando
estuvo
viva
¿Cuantas
veces
curaste
su
llanto?
But
when
she
was
alive,
how
many
times
did
you
heal
her
tears?
¿Cuántas
veces
fuiste
a
platicar
con
ella?
How
many
times
did
you
go
talk
to
her?
De
nada
servirá
que
le
llores
mirando
estrellas.
It
won't
help
to
cry
to
her
looking
at
the
stars.
No
estas
conforme
con
nada
siempre
lloras
en
tu
almohada
You're
not
happy
with
anything,
you
always
cry
in
your
pillow
Hasta
tu
mismo
estás
dudando
de
tu
cuartada
Even
you
are
doubting
your
alibi
Estás
clavando
los
clavos
de
tu
ataúd
You're
hammering
the
nails
of
your
coffin
Espero
y
no
te
quedes
solo
con
esa
put*
actitud.
I
hope
you
don't
stay
alone
with
that
damn
attitude.
Hace
mucho
ya
que
quiero
hablar
contigo
I've
been
wanting
to
talk
to
you
for
a
long
time
Ya
ni
te
reconozco
y
eso
que
vives
conmigo
I
don't
even
recognize
you
anymore,
and
you
live
with
me
Es
hora
de
que
hablemos
tenemos
que
cambiar
cosas
It's
time
for
us
to
talk,
we
have
to
change
things
Y
no
te
va
a
gustar
pero
escucha
lo
que
te
digo.
And
you're
not
going
to
like
it,
but
listen
to
what
I
tell
you.
Debes
reconocer
que
últimamente
andas
perdido
You
must
recognize
that
lately
you've
been
lost
Deja
de
echar
la
culpa
a
todo
el
mundo,
cretino
Stop
blaming
everyone,
you
jerk
El
primer
cambio
de
tu
vida
comienza
contigo
The
first
change
in
your
life
starts
with
you
Así
que
quítate
la
ven
da
y
mira
bien
a
tu
enemigo.
So
take
off
the
blindfold
and
look
closely
at
your
enemy.
No
lo
sabes
pro
te
matan
tus
ideas
¿Eh?
You
don't
know
it
but
your
ideas
are
killing
you,
huh?
Porque
la
mente
crea
lo
que
la
mente
cree
Because
the
mind
creates
what
the
mind
believes
Sal
de
ese
cuento
y
empieza
a
pedir
lo
siento
Get
out
of
that
story
and
start
saying
I'm
sorry
Que
el
amor
sea
tu
arma
y
tu
familia
tu
fe.
Let
love
be
your
weapon
and
your
family
your
faith.
No
lo
sabes
pro
te
matan
tus
ideas
¿Eh?
You
don't
know
it
but
your
ideas
are
killing
you,
huh?
Porque
la
mente
crea
lo
que
la
mente
cree
Because
the
mind
creates
what
the
mind
believes
Sal
de
ese
cuento
y
empieza
a
pedir
lo
siento
Get
out
of
that
story
and
start
saying
I'm
sorry
Que
el
amor
sea
tu
arma
y
tu
familia
tu
fe.
Let
love
be
your
weapon
and
your
family
your
faith.
Eres
un
borde
y
un
serio
de
mierda,
siempre
estas
rayado
You're
a
jerk
and
a
serious
asshole,
you're
always
stressed
Nunca
miras
lo
que
tienes,
siempre
anclado
en
el
pasado
You
never
look
at
what
you
have,
always
anchored
in
the
past
Nunca
tienes
suficiente,
sueñas
con
lo
que
no
tienes
You
never
have
enough,
you
dream
of
what
you
don't
have
Y
después
cuando
por
fin
lo
tienes
ya
se
te
ha
olvidado.
And
then
when
you
finally
have
it,
you've
already
forgotten.
Das
lecciones
de
moral
constantemente
You
constantly
give
moral
lessons
Y
no
permites
que
te
digan
como
son
las
cosas
And
you
don't
allow
people
to
tell
you
how
things
are
Si
te
dicen
la
verdad
te
duele,
entonces
te
mienten
If
they
tell
you
the
truth,
it
hurts
you,
so
they
lie
to
you
Justificas
todo,
no
controlas
tu
presente.
You
justify
everything,
you
don't
control
your
present.
Hiciste
a
un
lado
a
personas
que
daban
todo
por
ti
You
pushed
aside
people
who
gave
everything
for
you
A
cambio
no
las
cuidaste
solo
quieras
ser
feliz
In
return,
you
didn't
take
care
of
them,
you
just
wanted
to
be
happy
Has
cometido
mil
errores,
pero,
casi
nunca
aprendes
You've
made
a
thousand
mistakes,
but
you
almost
never
learn
Te
juzgan
y
te
defiendes
diciendo
que
no
es
así.
They
judge
you
and
you
defend
yourself
by
saying
it's
not
like
that.
Jamás
aprendiste
a
querer
pero
quieres
que
te
quieran
You
never
learned
to
love
but
you
want
them
to
love
you
Solo
con
tus
condiciones
a
tu
peculiar
manera
Only
on
your
terms,
in
your
peculiar
way
No
das
nada
pero
esperas
que
el
mundo
te
lo
de
todo
You
give
nothing
but
you
expect
the
world
to
give
you
everything
Siempre
quieres
estar
solo
porque
a
ti
nadie
te
llena.
You
always
want
to
be
alone
because
nobody
fulfills
you.
Hace
mucho
ya
que
quiero
hablar
contigo
I've
been
wanting
to
talk
to
you
for
a
long
time
Ya
ni
te
reconozco
y
eso
que
vives
conmigo
I
don't
even
recognize
you
anymore,
and
you
live
with
me
Es
hora
de
que
hablemos
tenemos
que
cambiar
cosas
It's
time
for
us
to
talk,
we
have
to
change
things
Y
no
te
va
a
gustar
pero
escucha
lo
que
te
digo
(Escucha)
And
you're
not
going
to
like
it,
but
listen
to
what
I
tell
you
(Listen)
Debes
reconocer
que
últimamente
andas
perdido
You
must
recognize
that
lately
you've
been
lost
Deja
de
echar
la
culpa
a
todo
el
mundo,
cretino
(cretino)
Stop
blaming
everyone,
you
jerk
(jerk)
El
primer
cambio
de
tu
vida
comienza
contigo
The
first
change
in
your
life
starts
with
you
Así
que
quítate
la
venda
y
mira
bien
a
tu
enemigo.
So
take
off
the
blindfold
and
look
closely
at
your
enemy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.