Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haru yo, Koi
Spring, My Love
淡き光立つ俄雨
いとし面影の沈丁花
The
pale
light
shines
on
the
sudden
rain
And
the
sweet
silhouette
of
the
gardenia
溢るる涙の蕾から
ひとつ
ひとつ香り始める
From
the
overflowing
buds
of
tears
One
by
one
the
fragrance
begins
それは
それは
空を越えて
It,
it
transcends
the
sky
やがて
やがて
迎えに来る
Soon,
soon
it
will
come
to
greet
me
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Spring,
distant
spring
When
I
close
my
eyes,
you
are
there
愛を
くれし君の
なつかしき声がする
Your
nostalgic
voice
gives
me
love
君に預けし我が心は
My
heart,
which
I
entrusted
to
you
今でも返事を待っています
Is
still
waiting
for
a
reply
どれほど月日が流れても
No
matter
how
many
months
pass
ずっとずっと待っています
I
will
wait
forever
and
ever
それは
それは
明日を越えて
It,
it
transcends
tomorrow
いつか
いつか
きっと届く
Someday,
someday
it
will
surely
reach
you
春よ
まだ見ぬ春
迷い立ち止まるとき
Spring,
the
spring
I
have
yet
to
see
When
I
lose
my
way
and
stop
夢をくれし君の
眼差しが肩を抱く
Your
gaze,
which
gave
me
dreams,
embraces
my
shoulders
夢よ
浅き夢よ
私はここにいます
Dream,
shallow
dream
I
am
here
君を想いながら
ひとり歩いています
Thinking
of
you,
I
walk
alone
流るる雨のごとく
流るる花のごとく
Like
the
flowing
rain,
like
the
flowing
flowers
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Spring,
distant
spring
When
I
close
my
eyes,
you
are
there
愛をくれし君の
なつかしき声がする
Your
nostalgic
voice
gives
me
love
春よ
まだ見ぬ春
迷い立ち止まるとき
Spring,
the
spring
I
have
yet
to
see
When
I
lose
my
way
and
stop
夢をくれし君の
眼差しが肩を抱く
Your
gaze,
which
gave
me
dreams,
embraces
my
shoulders
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Spring,
distant
spring
When
I
close
my
eyes,
you
are
there
愛をくれし君の
なつかしき声がする
Your
nostalgic
voice
gives
me
love
春よ
まだ見ぬ春...
Spring,
the
spring
I
have
yet
to
see...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Matsutoya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.