MON AMIE -
SIDARTA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Παίρνω
τη
γραμμή
στην
αναμονή
μέσα
στη
βροχή
Ich
nehme
die
Leitung,
Warteschleife
im
Regen
Λέει
δεν
καλεί,
που
'σαι
mon
amie;
Sie
sagt
nicht
besetzt,
wo
bist
du
mon
amie?
Παίρνω
τη
γραμμή
στην
αναμονή
μέσα
στη
βροχή
Ich
nehme
die
Leitung,
Warteschleife
im
Regen
Λέει
δεν
καλεί,
που
'σαι
mon
amie;
Sie
sagt
nicht
besetzt,
wo
bist
du
mon
amie?
Πάμε
στο
Παρίσι,
για
τα
Louis
V
Wir
fahren
nach
Paris,
für
Louis
V
Θέλει
να
με
καθαρίσει
μέσα
στο
ταξί
Sie
will
mich
im
Taxi
ausnehmen
Πάλι
κάτι
έχω
κουμπώσει
δε
νιώθω
πολλά
Wieder
hab
ich
was
eingeworfen,
spür
nicht
viel
Μη
με
κοιτάς
μες
στα
μάτια
εάν
δε
με
αγαπάς
Schau
mir
nicht
in
die
Augen,
wenn
du
mich
nicht
liebst
Έρχομαι
κάτω
από
το
σπίτι
σου
babe
Komm
runter
vor
dein
Haus
Babe
Ξέρω
δε
με
παν
οι
φίλοι
σου
babe
Ich
weiß,
deine
Freunde
mögen
mich
nicht
Babe
Πες
μου
τώρα
την
αλήθεια
που
θέλεις
Sag
mir
jetzt
die
Wahrheit
die
du
willst
Αν
είσαι
babe
μαζί
μου
να
ξέρεις
Wenn
du
bei
mir
bist
Babe,
dann
weißt
du
Πως
έχεις
μπλέξει
πολύ
Dass
du
tief
drinsteckst
Θέλω
να
πάμε
στα
αστέρια
Ich
will
zu
den
Sternen
Βαριέμαι
τη
Γη,
έχουν
παγώσει
τα
χέρια
Die
Erde
langweilt
mich,
Hände
sind
erstarrt
Έχουν
κολλήσει
πάνω
στο
κορμί
σου
Sie
kleben
an
deinem
Körper
Τη
νύχτα
γυρνώ
την
Αθήνα
Nachts
durchstreif
ich
Athen
Ψάχνω
να
βρω
μια
για
να
σε
θυμίζει
Suche
eine,
die
dich
irgendwie
ähnelt
Μα
δεν
την
βρήκα
ποτέ
Doch
ich
fand
sie
nie
Γι'
αυτό
γυρνάω
το
πρωί
Darum
komm
ich
morgens
zurück
Παίρνω
τη
γραμμή
στην
αναμονή
μέσα
στη
βροχή
Ich
nehme
die
Leitung,
Warteschleife
im
Regen
Λέει
δεν
καλεί,
που
'σαι
mon
amie;
Sie
sagt
nicht
besetzt,
wo
bist
du
mon
amie?
Παίρνω
τη
γραμμή
στην
αναμονή
μέσα
στη
βροχή
Ich
nehme
die
Leitung,
Warteschleife
im
Regen
Λέει
δεν
καλεί,
που
'σαι
mon
amie;
Sie
sagt
nicht
besetzt,
wo
bist
du
mon
amie?
Έχω
βαρεθεί
να
μου
λες
μη
Hab's
satt,
dass
du
Nein
sagst
Πες
μου
τότε
το
γιατί
είμαι
ακόμα
εδώ
και
με
βλέπεις
Sag
mir
warum
ich
noch
hier
bin
und
du
mich
siehst
Όταν
πιω
το
πυρ
τότε
φεύγεις
Wenn
ich
Feuer
trinke,
gehst
du
Χάνω
το
μυαλό
μου
Ich
verlier
den
Verstand
Όταν
βλέπω
εσένα
να
σε
έχει
άλλος
Wenn
ich
dich
mit
einem
anderen
seh
Χάνω
το
μυαλό
μου
Ich
verlier
den
Verstand
Και
γυρνάω
τη
νύχτα
μες
στο
δρόμο
Und
dreh
nachts
durch
die
Straßen
Να
γεμίσω
το
κενό
Um
das
Loch
zu
füllen
Μα
δε
βρίσκω
αλήθεια
άλλη
να
θυμίζει
έστω
λίγο
εσένα
Doch
ich
finde
keine
die
dir
auch
nur
ähnelt
Πάνε
τόσα
χρόνια,
πόσα
θες
κομμάτια
αφιερωμένα;
So
viele
Jahre,
wieviel
gewidmete
Stücke
willst
du?
Τώρα
δεν
καλεί
Jetzt
ist
sie
nicht
da
Τρώω
ένα
xanax,
μα
δε
φεύγει
ο
πόνος
Schluck
ein
Xanax,
doch
Schmerz
bleibt
Έλα
μην
αργείς
Komm
beeil
dich
Γιατί
ο
χρόνος
θα
'ρθει
να
σε
πάρει
μακριά
Denn
die
Zeit
wird
kommen
um
dich
wegzunehmen
Παίρνω
τη
γραμμή
στην
αναμονή
μέσα
στη
βροχή
Ich
nehme
die
Leitung,
Warteschleife
im
Regen
Λέει
δεν
καλεί,
που
'σαι
mon
amie;
Sie
sagt
nicht
besetzt,
wo
bist
du
mon
amie?
Παίρνω
τη
γραμμή
στην
αναμονή
μέσα
στη
βροχή
Ich
nehme
die
Leitung,
Warteschleife
im
Regen
Λέει
δεν
καλεί,
που
'σαι
mon
amie;
Sie
sagt
nicht
besetzt,
wo
bist
du
mon
amie?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koray Secer, Kyriakopoulos Panagiotis, Boris Sobolev
Альбом
IPIZME
дата релиза
10-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.