Текст и перевод песни Silent Planet - Lower Empire
Bind
the
wrist,
cut
the
tongue,
call
it
Liberation
Свяжи
запястье,
отрежь
язык,
назови
это
освобождением.
Bind
the
wrist,
cut
the
tongue,
call
it
Liberation
Свяжи
запястье,
отрежь
язык,
назови
это
освобождением.
Invader,
you
dare
make
me
a
stranger
Захватчик,
ты
посмел
сделать
меня
чужаком?
Invader,
you
brand
me
as
a
traitor
Захватчик,
ты
клеймишь
меня
как
предателя.
These
borders
were
forged
in
loss
Эти
границы
были
выкованы
в
потерях.
Painted
with
a
martyr′s
forgotten
blood
Окрашенный
забытой
кровью
мученика.
Legions
of
stone
infecting
the
land
Легионы
камней
заражают
землю.
Legions
we
carved
into
the
palm
of
God's
hand
Мы
вырезали
легионы
на
ладони
Бога.
Stigmata
cities
stitched
together
with
walls′
intent
Города-стигматы,
сшитые
намерением
стен.
On
sanitizing
the
sedition
of
our
dark
traditions
Об
очищении
от
мятежа
наших
темных
традиций.
We
begin
with
the
purest
of
intentions
Мы
начинаем
с
самых
чистых
намерений.
Then
fabricate
the
cruelest
inventions
Затем
придумайте
самые
жестокие
изобретения.
Interpret
the
subtext:
"S-O-S"
Истолкуйте
подтекст:
"с-О-С".
Euthanized
with
euphemistic
lies
Усыплен
эвфемистической
ложью.
Populace
of
blank
binary
minds
Население
пустых
двоичных
умов
Appetite
for
endless
apathy
Аппетит
к
бесконечной
апатии
Breathing
in,
in,
insecurity
Вдыхая,
вдыхая,
неуверенность
Until
you
see
your
reflection
through
the
scope
of
a
weapon
Пока
ты
не
увидишь
свое
отражение
в
прицеле
оружия.
Nothing
will
ever
change
Ничто
никогда
не
изменится.
A
revolution
stirs
in
the
silence
Революция
шевелится
в
тишине.
The
movement
defies
this
negative
space
Движение
бросает
вызов
этому
негативному
пространству.
I
hear
you
through
the
noise
Я
слышу
тебя
сквозь
шум.
The
truth
that
speaks
in
silence,
scale
the
divides
we
devise
Истина,
которая
говорит
в
тишине,
измеряет
границы,
которые
мы
придумали.
We
locked
out
the
world,
but
we're
locked
inside
Мы
заперты
от
мира,
но
мы
заперты
внутри.
I
hear
you
through
the
noise
Я
слышу
тебя
сквозь
шум.
The
hope
sung
from
the
margins,
my
heartbeat
just
a
step
behind
Надежда
пела
с
полей,
мое
сердце
билось
в
шаге
позади.
I
didn't
know
your
name,
but
I
knew
we
were
out
of
time
Я
не
знал
твоего
имени,
но
знал,
что
наше
время
вышло.
Nuclear
families
split
apart
like
the
atom
Нуклеарные
семьи
распадаются,
как
атом.
Demagogues
proliferate
the
calloused
grip
of
the
state
Демагоги
размножают
мозолистую
хватку
государства.
The
future
asphyxiates
under
nativist
suspicions
Будущее
задыхается
под
подозрениями
нативистов.
Insipid
minds
domestic
fission
Безвкусные
умы
внутреннее
расщепление
Bind
the
wrist,
cut
the
tongue,
call
it
Liberation
Свяжи
запястье,
отрежь
язык,
назови
это
освобождением.
Bind
the
wrist,
cut
the
tongue,
call
it
Liberation
Свяжи
запястье,
отрежь
язык,
назови
это
освобождением.
Thirteen,
cold
as
a
stillborn
– wounds
still
warm
in
his
chest
Тринадцатый,
холодный,
как
мертворожденный-раны
все
еще
теплятся
в
его
груди.
Behold
the
crimson
lens,
peer
through
the
gaps
in
the
flesh
Узрите
багровую
линзу,
всматривайтесь
сквозь
щели
в
плоти.
Bullets
raining
from
Babylon:
the
price
of
wealth
Дождь
пуль
из
Вавилона:
цена
богатства.
How
can
you
resist
this
cycle
if
you
can′t
resist
yourself?
Как
ты
можешь
сопротивляться
этому
циклу,
если
не
можешь
сопротивляться
самому
себе?
What
a
world
we
knew
Какой
мир
мы
знали!
Before
we
fearfully
withdrew
Прежде
чем
мы
со
страхом
отступили
To
our
silent
cells
of
solitude
В
наши
безмолвные
камеры
одиночества.
But
still,
I
hear
you,
I
hear
you
Но
все
же
я
слышу
тебя,
я
слышу
тебя.
I
hear
you
through
the
noise
Я
слышу
тебя
сквозь
шум.
The
truth
that
speaks
in
silence,
scale
the
divides
we
devise
Истина,
которая
говорит
в
тишине,
измеряет
границы,
которые
мы
придумали.
We
locked
out
the
world,
but
we′re
locked
inside
Мы
заперты
от
мира,
но
мы
заперты
внутри.
I
hear
you
through
the
noise
Я
слышу
тебя
сквозь
шум.
The
hope
sung
from
the
margins,
my
heartbeat
just
a
step
behind
Надежда
пела
с
полей,
мое
сердце
билось
в
шаге
позади.
I
didn't
know
your
name
but
I
knew
we
were
out
of
time
Я
не
знал
твоего
имени,
но
знал,
что
наше
время
вышло.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitchell Stark, Thomas Freckleton, Alex Camarena, Garrett Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.