Текст и перевод песни Silent Planet - Northern Fires (Guernica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Northern Fires (Guernica)
Северные огни (Герника)
Ration
my
breath,
terror
clandestine
in
my
chest
Считаю
вдохи,
тайный
ужас
в
груди
моей,
Mangled,
I
lay
on
a
foreign
forest
floor
Истерзанный,
лежу
на
чужой
лесной
земле.
Caught
in
an
instant,
divided
by
distance
Пойманный
в
мгновение,
разделённый
расстоянием,
Alone
in
the
fray,
clutching
my
trigger,
I
pray
Один
в
битве,
сжимая
курок,
молюсь,
As
I
make
amends
with
death
on
a
distant
shore
Примиряясь
со
смертью
на
далёком
берегу.
Such
is
the
fate
of
the
nation-state,
despite
the
myths
they
propagate
Такова
судьба
национального
государства,
несмотря
на
мифы,
что
оно
распространяет,
The
narrative
never
fits
the
crime
Повествование
никогда
не
соответствует
преступлению.
Democracy′s
died
this
death
a
thousand
times
Демократия
тысячу
раз
умирала
этой
смертью.
The
masses
kneel
before
the
golden
cross
Массы
преклоняются
перед
золотым
крестом,
Held
by
the
priest
who
bows
at
the
feet
of
the
king
Который
держит
священник,
склонившийся
у
ног
короля.
We
stand
alone
in
the
dust
of
what
could
be
Мы
стоим
одни
в
прахе
того,
что
могло
бы
быть,
Fighting
to
find
our
humanity
Борясь
за
то,
чтобы
обрести
свою
человечность.
Bury
me
with
my
name
in
an
unmarked
grave
Похороните
меня
безымянным
в
могиле
без
опознавательных
знаков,
Another
casualty
to
the
vanity
of
history
Ещё
одной
жертвой
тщеславия
истории.
The
war
marches
on
after
the
killing
ends
Война
продолжается
после
окончания
убийств.
Take
our
lives,
colonize
our
minds
Заберите
наши
жизни,
колонизируйте
наши
разумы.
I've
been
digging
through
timelines,
historical
bylines
Я
копался
в
хрониках,
исторических
заметках,
I
find
the
fatal
flaw
in
our
design
lies
И
нашёл
роковой
изъян
в
нашем
замысле,
Between
thoughts
we
had
and
words
we
knew
Между
мыслями,
что
были
у
нас,
и
словами,
что
мы
знали,
Between
what
we′re
told
and
what
is
true
Между
тем,
что
нам
говорят,
и
тем,
что
есть
истина.
Who
fuels
the
fascist?
A
classist,
inculcating
the
masses
in
passes
Кто
питает
фашиста?
Классист,
внушающий
массам
пропуска,
Under
the
contrived
countenance
of
contrition
Под
притворной
личиной
раскаяния.
The
victor
writes
the
story,
more
often
burns
the
manuscript
Победитель
пишет
историю,
чаще
сжигает
рукопись,
Set
fire
to
a
pyre,
cremate
the
crimes
that
they
commit
Поджигает
костёр,
сжигает
преступления,
которые
они
совершают.
But
the
flames
kept
us
warm
so
we
bit
our
tongues
and
tasted
scorn
Но
пламя
грело
нас,
поэтому
мы
прикусили
языки
и
вкусили
презрение,
The
bitter
stench
of
finite
men
Горькое
зловоние
конечных
людей,
Betrayed
by
the
thieves
they
swore
to
defend
Преданных
ворами,
которых
они
поклялись
защищать.
The
bell
will
toll,
and
in
the
end
Зазвонит
колокол,
и
в
конце
концов
Lay
only
echoes
of
what
could
have
been
Останутся
лишь
отголоски
того,
что
могло
бы
быть.
We
stand
alone
in
the
dust
of
what
could
be
Мы
стоим
одни
в
прахе
того,
что
могло
бы
быть,
Fighting
to
find
our
humanity
Борясь
за
то,
чтобы
обрести
свою
человечность.
We
stand
alone
in
the
dust
of
what
could
be
Мы
стоим
одни
в
прахе
того,
что
могло
бы
быть,
Nothing
we
fought
for
will
set
us
free
Ничто,
за
что
мы
боролись,
не
освободит
нас.
Throw
myself,
headlong,
to
the
jaws
of
the
beast
Бросаюсь
headlong
в
пасть
зверя,
The
war
machine
that
feeds
for
eternity
Военной
машины,
которая
питается
вечно.
Throw
myself,
headlong,
to
the
jaws
of
the
beast
Бросаюсь
headlong
в
пасть
зверя,
The
war
machine
that
turns
for
eternity
Военной
машины,
которая
вращается
вечно.
Throw
myself,
headlong,
to
the
jaws
of
the
beast
Бросаюсь
headlong
в
пасть
зверя,
The
war
machine
that
feeds
for
eternity
Военной
машины,
которая
питается
вечно.
Throw
myself,
headlong,
to
the
jaws
of
the
beast
Бросаюсь
headlong
в
пасть
зверя,
The
war
machine
that
turns
for
eternity
Военной
машины,
которая
вращается
вечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitchell Stark, Thomas Freckleton, Alex Camarena, Garrett Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.