Текст и перевод песни Silent Planet - Translate the Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Translate the Night
Переведи ночь
I
try
to
speak,
but
some
thoughts
are
too
loud
for
words
Я
пытаюсь
говорить,
но
некоторые
мысли
слишком
громкие
для
слов,
My
lungs
collapse
into
the
cadence
of
the
earth
Мои
легкие
сжимаются
в
ритме
земли.
So
read
between
the
exit
wounds
in
everything
Так
что
читай
между
выходными
ранами
во
всем,
Alone,
I'll
taste
the
spite
and
translate
the
night
В
одиночестве,
я
вкушу
злобу
и
переведу
ночь.
Fury,
fear
me,
empty
in
the
shell
that
I've
become
Ярость,
бойся
меня,
пустого
в
оболочке,
которой
я
стал.
White
flag,
wave
for
peace,
but
my
shame
will
not
atone
Белый
флаг,
машу
ради
мира,
но
мой
стыд
не
искупит.
Syntax
collapses
while
the
gloaming
settles
in
Синтаксис
рушится,
пока
сумерки
сгущаются,
Can
you
meet
me
out
past
the
place
where
our
language
met
its
end?
Можешь
ли
ты
встретить
меня
за
тем
местом,
где
наш
язык
встретил
свой
конец?
If
you're
breathing
again,
you'll
hold
your
vows
and
say
goodbye
Если
ты
снова
дышишь,
ты
сдержишь
свои
клятвы
и
попрощаешься.
If
you're
breathing
again,
spell
out
the
world
with
open
eyes
Если
ты
снова
дышишь,
напиши
мир
открытыми
глазами
And
speak
with
the
caution
of
colliding
satellites
И
говори
с
осторожностью
сталкивающихся
спутников.
We're
dancing
with
the
dark,
our
tongues
are
tied
Мы
танцуем
с
тьмой,
наши
языки
связаны.
Translate
the
night
Переведи
ночь.
Translate
the
night
Переведи
ночь.
Where
do
we
go
when
our
breathing
slows?
Куда
мы
идем,
когда
наше
дыхание
замедляется?
The
words
who
once
escaped
return
in
time
to
chase
us
through
the
unknown
Слова,
которые
когда-то
сбежали,
возвращаются
вовремя,
чтобы
преследовать
нас
сквозь
неизвестность.
We
become
who
we
are:
children
left
in
the
dark
Мы
становимся
теми,
кто
мы
есть:
дети,
оставленные
в
темноте.
Syntax
collapses
while
the
sunlight
filters
through
Синтаксис
рушится,
пока
солнечный
свет
проникает
сквозь,
We'll
fade
away,
nameless
in
the
wonder,
numinous
in
You
Мы
исчезнем,
безымянные
в
чуде,
божественные
в
Тебе.
If
you're
breathing
again,
you'll
hold
your
vows
and
say
goodbye
Если
ты
снова
дышишь,
ты
сдержишь
свои
клятвы
и
попрощаешься.
If
you're
breathing
again,
spell
out
the
world
with
open
eyes
Если
ты
снова
дышишь,
напиши
мир
открытыми
глазами
And
speak
with
the
caution
of
colliding
satellites
И
говори
с
осторожностью
сталкивающихся
спутников.
We're
dancing
with
the
dark,
our
tongues
are
tied
Мы
танцуем
с
тьмой,
наши
языки
связаны.
We
will
translate
the
night
Мы
переведем
ночь.
Aftermath
is
zero
wrapping
me
in
oblivion
Последствия
— это
ноль,
окутывающий
меня
забвением.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Colin Fulk, Alex Camarena, Garrett Russell, Mitchell Stark, Thomas Freckleton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.