Текст и перевод песни SINI YASEMIN - Kavereita - Pt. 2
Kavereita - Pt. 2
Друзья - Ч. 2
Kello
kymmenen
sunnuntaiaamuna
Десять
часов
утра
воскресенья
Puhelin
soi,
mut
ei
tänää
vastata
Телефон
звонит,
но
сегодня
не
отвечу
Sit
vast
mietitään
muiden
tunteita
Потом
подумаем
о
чувствах
других
Ollaan
taas
kavereita
Мы
снова
просто
друзья
Puhutaan,
vanhoista
vinyyleistä
Говорим
о
старых
винилах
Vinttikoirista
ja
Jimmy
Hendrixistä
О
борзых
и
Джими
Хендриксе
Miten
helposti
tässä
ollaan
Как
же
легко
нам
вместе
Silloin
me
ollaan
lähellä
Тогда
мы
близки
Selvinpäin,
joo
А
на
трезвую
голову,
да
Jätetään
vähän
enemmän
turvaväliä
Лучше
держать
дистанцию
Meis
on
jotain
samaa
melankoliaa
В
нас
есть
одна
и
та
же
меланхолия
Puolet
siitä
täyttä
aurinkoterapiaa
Половина
которой
– чистая
солнечная
терапия
Uskalletaan
ennen
baarin
pilkkua
Мы
решаемся
перед
самым
закрытием
бара
Aamulla,
ollaan
taas
kavereita
А
утром,
мы
снова
просто
друзья
Eihän
me
edes,
tunneta
kunnolla
Мы
ведь
даже,
толком
не
знаем
друг
друга
Silti
tuntuu
että
oisit
ollu
siinä
aina
Но
такое
чувство,
будто
ты
всегда
был
рядом
Kun
tanssitaan
sun
parvekkeella
Когда
мы
танцуем
на
твоем
балконе
Jutellaan
keskellä
katua
Болтаем
посреди
улицы
Ku
makoillaan
selvä
vasten
asfalttia
Когда
лежим,
прижавшись
к
асфальту
Miten
helposti
tässä
ollaan
Как
же
легко
нам
вместе
Silloin
me
ollaan
lähellä
Тогда
мы
близки
Selvinpäin,
joo
А
на
трезвую
голову,
да
Jätetään
vähän
enemmän
turvaväliä
Лучше
держать
дистанцию
Meis
on
jotain
samaa
melankoliaa
В
нас
есть
одна
и
та
же
меланхолия
Puolet
siitä
täyttä
aurinkoterapiaa
Половина
которой
– чистая
солнечная
терапия
Uskalletaan
ennen
baarin
pilkkua
Мы
решаемся
перед
самым
закрытием
бара
Aamulla,
ollaan
taas
kavereita
А
утром,
мы
снова
просто
друзья
Mut
mun
täytyy
myöntää
Но
я
должна
признаться
Etten
oo
yhtään
pahoillaan
Что
совсем
не
жалею
Siitä
että,
yhdessä
tästä
О
том,
что
вместе
мы
отсюда
Paikasta
kadotaan
Исчезнем
Mut
tekeekö
kaverit
niin?
Но
разве
друзья
так
поступают?
Tekeekö
kaverit
niin?
Разве
друзья
так
поступают?
Silloin
me
ollaan
lähellä
Тогда
мы
близки
Selvinpäin,
joo
А
на
трезвую
голову,
да
Jätetään
vähän
enemmän
turvaväliä
Лучше
держать
дистанцию
Meis
on
jotain
samaa
melankoliaa
В
нас
есть
одна
и
та
же
меланхолия
Puolet
siitä
täyttä
aurinkoterapiaa
Половина
которой
– чистая
солнечная
терапия
Uskalletaan
ennen
baarin
pilkkua
Мы
решаемся
перед
самым
закрытием
бара
Aamulla,
ollaan
taas
kavereita
А
утром,
мы
снова
просто
друзья
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolai Alho, Sini Eira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.