Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行進曲第一番「威風堂々」
Marsch Nr. 1 'Pomp and Circumstance'
少し冷たい風
壞れそうな心
見ていた
Ein
leicht
kühler
Wind,
ich
sah
ein
Herz,
das
kurz
vor
dem
Zerbrechen
stand.
負けない...
だから精一杯
Ich
gebe
nicht
auf...
deshalb
gebe
ich
mein
Bestes.
僕らは今を生きてる
Wir
leben
im
Jetzt.
Don't
be
afraid...
oh,
my
friends
Habt
keine
Angst...
oh,
meine
Freunde
どんな時も忘れないよ
Ich
werde
es
niemals
vergessen,
ganz
gleich
wann.
果てない空へ
夢をのせて
Wir
tragen
unsere
Träume
zum
endlosen
Himmel.
僕らは歌うよ
苦しいときも
Wir
singen,
auch
in
schweren
Zeiten.
つないだ手をはなしても
Selbst
wenn
wir
die
Hände
loslassen,
die
wir
hielten,
こころはきっとつながっているから
Unsere
Herzen
sind
gewiss
miteinander
verbunden.
淚をふいて
步き出すよ
Wir
wischen
die
Tränen
ab
und
gehen
los.
どこへ辿り著くんだろう
Wo
werden
wir
wohl
ankommen?
明日の見えないこの道
Auf
diesem
Weg,
dessen
Morgen
wir
nicht
sehen.
Don't
be
afraid...
oh,
my
dream
Hab
keine
Angst...
oh,
mein
Traum
それでも
ただ自分を信じていたいから
Weil
ich
trotzdem
einfach
an
mich
selbst
glauben
will.
上り下りの一本道に
Auf
diesem
einen
Weg
mit
seinen
Höhen
und
Tiefen,
僕らはどうして迷うのだろう
Warum
verirren
wir
uns
wohl?
迷うのだろう
Verirren
wir
uns
wohl.
何度だって立ち上がれ
oh-oh
Steht
immer
wieder
auf!
oh-oh
果てない空へ
夢をのせて
Wir
tragen
unsere
Träume
zum
endlosen
Himmel.
僕らは歌うよ
苦しいときも
Wir
singen,
auch
in
schweren
Zeiten.
夢に屆け
力の限り
Lasst
uns
den
Traum
erreichen!
Mit
aller
Kraft.
誰かと同じように見えても
Auch
wenn
ich
so
aussehe
wie
jeder
andere,
ひとりしかいないから
Weil
es
mich
nur
einmal
gibt.
あきらめないよ
僕である限り
Ich
gebe
nicht
auf,
solange
ich
ich
bin!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.