Текст и перевод песни [:SITD:] - Atemlos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichts
was
gutes
mehr
verheißt,
Nothing
good
promises
anymore,
Der
Zug
zum
Glück
ist
längst
entgleist.
The
train
to
happiness
has
long
since
derailed.
Das
Ende
steht
am
Stein
gehauen,
The
end
is
carved
into
the
stone,
Kein
Weg
hinaus,
kein
Gottvertrauen.
No
way
out,
no
trust
in
God.
Viel
zu
viel,
zu
oft
verdrängt,
Far
too
much,
too
often
pushed
aside,
Es
steht
kein
Stern
am
Firmament.
There
is
no
star
in
the
firmament.
Die
heile
Welt
ist
aus
dem
Lot
-
The
perfect
world
is
out
of
joint
-
Ich
atme
Leben
und
bin
doch
tot.
I
breathe
life
and
yet
I
am
dead.
Ich
atme
- und
bin
doch
tot...
I
breathe
- and
yet
I
am
dead...
Was
treibt
mir
unendlich
weit
What
drives
me
endlessly
far
Fort
von
dir
in
Dunkelheit?
Away
from
you
into
the
darkness?
Still
und
starr,
erloschene
Glut,
Still
and
rigid,
extinguished
embers,
Es
fehlt
mir
der
Lebensmut.
I
lack
the
will
to
live.
Die
heile
Welt
ist
aus
dem
Lot
-
The
perfect
world
is
out
of
joint
-
Ich
atme
Leben
und
bin
doch
tot.
I
breathe
life
and
yet
I
am
dead.
Ich
atme
- und
bin
doch
tot...
I
breathe
- and
yet
I
am
dead...
Die
Sonne
kommt,
um
rasch
zu
gehen,
The
sun
comes
up
and
quickly
disappears,
Der
Tag
verrinnt,
nichts
bleibt
bestehen.
The
day
passes,
nothing
remains.
Weis
mir
den
Weg,
zeig
mir
ein
Ziel.
Show
me
the
way,
show
me
a
goal.
Ist
dieser
fromme
Wunsch
zu
viel?
Is
this
devout
wish
too
much?
Die
heile
Welt
ist
aus
dem
Lot
-
The
perfect
world
is
out
of
joint
-
Ich
atme
Leben
und
bin
doch
tot.
I
breathe
life
and
yet
I
am
dead.
Das
Ende
steht
am
Stein
gehauen,
The
end
is
carved
into
the
stone,
Kein
Weg
hinaus,
kein
Gottvertrauen.
No
way
out,
no
trust
in
God.
Ich
atme
- und
bin
doch
tot...
I
breathe
- and
yet
I
am
dead...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Lesczenski, Carsten Jacek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.