Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
むせ返るほどの
照り返し絶体絶命
Erstickende
Hitze,
absolute
Ausweglosigkeit
なんだかもう死にたいな
Irgendwie
möchte
ich
schon
sterben
でも死ねないその気もまったくない
Aber
ich
kann
nicht
sterben,
ich
habe
auch
gar
keine
Lust
dazu
現在地はどこだ
誰か俺を知らない?見てない?
Wo
bin
ich
gerade?
Kennt
mich
jemand?
Hat
mich
jemand
gesehen?
なんだかもう死にたいな
でもあの子に会いたい
Irgendwie
möchte
ich
schon
sterben,
aber
ich
möchte
dieses
Mädchen
treffen
燃える繊細な爆音の花束にいかれて
Verrückt
nach
dem
brennenden,
zarten
Blumenstrauß
aus
ohrenbetäubendem
Lärm
生きる意味を鳴らして削って
BABY
Den
Sinn
des
Lebens
erklingen
lassen
und
abschleifen,
Baby
耳鳴りが夜を
引きずっては絶体絶命
Das
Ohrensausen
zieht
die
Nacht
mit
sich,
absolute
Ausweglosigkeit
なんだかもう消えたいな
でもやめない生きたい
Irgendwie
möchte
ich
schon
verschwinden,
aber
ich
höre
nicht
auf
zu
leben
燃える繊細な爆音の花束にいかれて
Verrückt
nach
dem
brennenden,
zarten
Blumenstrauß
aus
ohrenbetäubendem
Lärm
生きる意味を鳴らして削って
Buddy
Den
Sinn
des
Lebens
erklingen
lassen
und
abschleifen,
Kumpel
321 で火をつけろ
321 zünd
es
an
イバラの道で
光を探しているのさ
Auf
dem
dornigen
Weg
suche
ich
nach
dem
Licht
刻め
鳴らせ
愛していた数だけ
Good
morning
Präge
es
ein,
lass
es
erklingen,
so
oft
wie
ich
geliebt
habe,
Guten
Morgen
燃える繊細な爆音の花束にいかれて
Verrückt
nach
dem
brennenden,
zarten
Blumenstrauß
aus
ohrenbetäubendem
Lärm
生きる意味を鳴らして削って
Mother
Den
Sinn
des
Lebens
erklingen
lassen
und
abschleifen,
Mutter
ずっと好きだよ
Ich
werde
dich
immer
lieben
燃える繊細な爆音の花束にいかれて
Verrückt
nach
dem
brennenden,
zarten
Blumenstrauß
aus
ohrenbetäubendem
Lärm
生きる意味を教えて聞かせて
Father
Lehre
mich
den
Sinn
des
Lebens,
lass
es
mich
hören,
Vater
忘れない
Ich
werde
es
nicht
vergessen
生きる意味を鳴らして削って
Baby
Den
Sinn
des
Lebens
erklingen
lassen
und
abschleifen,
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yamaguchi Yuumori, Nagamatsu Shintaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.