Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうせ人生なんてこんなもんだって
Ach,
das
Leben
ist
doch
eh
nur
so
ein
Ding,
そうつぶやいて低空飛行で
murmeln
wir
und
fliegen
tief,
僕らは今日も人間をやってます!
und
spielen
auch
heute
wieder
Mensch!
どうせ人生なんて暇つぶしだって
Das
Leben
ist
doch
eh
nur
Zeitvertreib,
億劫だってそれでも続いて
sagen
wir,
obwohl
es
mühsam
ist,
geht
es
weiter,
なんとか今日もギリギリでやってます!
und
irgendwie
schaffen
wir
es
auch
heute
wieder
knapp!
Wow,
oh
深夜六畳の滑走路
大人になって
Wow,
oh,
Startbahn
um
Mitternacht
im
Sechs-Tatami-Zimmer,
erwachsen
geworden,
逃げ出したい
逃げていいんだよって
ich
will
weglaufen,
du
darfst
weglaufen,
だからそんな無理しないでいいよって
darum
musst
du
dich
nicht
so
anstrengen,
sagten
sie,
期待をして
und
machten
mir
Hoffnung.
「ばいばい。」
„Auf
Wiedersehen.“
どこまでも飛んでいけ
Flieg,
so
weit
du
kannst,
一枚のペーパープレーン
ein
einziger
Papierflieger.
いつか奇跡も
Bevor
wir
irgendwann
僕ら信じられなくなっていく前に
あぁ
nicht
mehr
an
Wunder
glauben
können,
ah.
あーもー「天才になりたいね」
Ach,
ich
will
ein
Genie
sein,
「明快に生きたいね」なんて
ich
will
klar
leben,
sagten
wir,
僕らはずっと勝手をしたい王様で
wir
sind
doch
immer
Könige,
die
nur
das
tun,
was
sie
wollen.
じゃあふたりでね、幸せでいいね
Also,
lass
uns
beide
glücklich
sein,
ja?
このまま
わがままで生きてよーね!
Lass
uns
weiter
so
egoistisch
leben,
Liebling!
希望絶望フルコースさあ頂こう
Ein
volles
Menü
aus
Hoffnung
und
Verzweiflung,
lass
es
uns
genießen,
完全を描こう理想を
lass
uns
die
Perfektion
zeichnen,
das
Ideal.
満腹だけどまだ欲しがってたい
Ich
bin
satt,
aber
ich
will
immer
noch
mehr,
欲張りじゃない?まだいいんじゃない?あぁ
bin
ich
nicht
gierig?
Ist
das
nicht
noch
okay?
Ah,
どこまでも飛んでいけ
Flieg,
so
weit
du
kannst,
一枚のペーパープレーン
ein
einziger
Papierflieger.
いつか奇跡も
Bevor
wir
irgendwann
僕ら信じられなくなっていく前に
あぁ
nicht
mehr
an
Wunder
glauben
können,
ah.
あーもー「才能が欲しいよね」
Ach,
ich
will
Talent
haben,
「でもちょっと適当でいいね」
aber
ein
bisschen
planlos
ist
auch
gut,
sagten
wir,
僕らはずっと勝手をしたい王様で
wir
sind
doch
immer
Könige,
die
nur
das
tun,
was
sie
wollen.
じゃあふたりでね、幸せでいいね
Also,
lass
uns
beide
glücklich
sein,
ja?
このまま
わがままで生きて
Lass
uns
weiter
so
egoistisch
leben...
メーデー
メーデー
Mayday,
Mayday,
目が覚めてしまわないように
damit
ich
nicht
aufwache,
人生こじらせてギリギリで
verkompliziere
ich
mein
Leben
und
lebe
am
Limit.
深夜六畳あの滑走路
Diese
Startbahn
um
Mitternacht
im
Sechs-Tatami-Zimmer,
いつか消えてしまうように
als
würde
sie
irgendwann
verschwinden,
僕はさよならをしよう
werde
ich
Abschied
nehmen.
「ばいばい。」
„Auf
Wiedersehen.“
どこまでも飛んでいけ
Flieg,
so
weit
du
kannst,
一枚のペーパープレーン
ein
einziger
Papierflieger.
いつか奇跡も
Bevor
wir
irgendwann
僕ら信じられなくなっていく前に
あぁ
nicht
mehr
an
Wunder
glauben
können,
ah.
あーもー「やさしくなりたいね」
Ach,
ich
will
freundlicher
sein,
「楽しく生きていたいね」
ich
will
glücklich
leben,
sagten
wir,
僕らはずっと勝手をしたい王様で
wir
sind
doch
immer
Könige,
die
nur
das
tun,
was
sie
wollen.
また期待して
約束をしてね
Ich
hoffe
wieder,
versprich
es
mir,
Liebling,
このまま
わがままで生きてよーね!
lass
uns
weiter
so
egoistisch
leben,
ja!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shintaro Nagamatsu (nagamatsushintaro), Yumori Yamaguchi (pka Yamaguchiyumori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.