Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こんな僕じゃもう守れないのかい
Kann
ich
dich
mit
so
einem
Ich
nicht
mehr
beschützen?
雨の朝に君がいない
An
einem
regnerischen
Morgen
bist
du
nicht
da.
溜まったままの洗濯物にも
Auch
bei
der
angesammelten
Wäsche
「脱ぎっぱなしにしないで」と
sagst
du
nicht:
"Lass
es
nicht
einfach
so
rumliegen"
怒る君がいない
und
schimpfst
nicht
mit
mir.
昨日から濡れたままの傘
Der
Regenschirm,
der
seit
gestern
nass
ist,
心まで閉じて使い捨てかい?
ist
er
wie
mein
Herz
verschlossen
und
nur
zum
Wegwerfen?
またねが無いさよならをしたら
Wenn
ich
mich
ohne
ein
"Bis
bald"
verabschiede,
あぁ傷跡だけがしつこいな
ach,
dann
bleiben
nur
die
Narben
hartnäckig
zurück.
もう開けない相合傘
Ich
kann
den
geteilten
Regenschirm
nicht
mehr
öffnen.
君以外いない
Es
gibt
niemanden
außer
dir.
知りたくもない
Ich
will
es
auch
nicht
wissen.
何度だって雨の日は
Wie
oft
sind
wir
an
Regentagen
肩寄せて歩いたね
Schulter
an
Schulter
gegangen.
またねが無いさよならをしたら
Wenn
ich
mich
ohne
ein
"Bis
bald"
verabschiede,
あぁ傷跡だけがしつこいな
ach,
dann
bleiben
nur
die
Narben
hartnäckig
zurück.
涙も笑顔も怒った顔も
Deine
Tränen,
dein
Lächeln,
dein
wütendes
Gesicht,
僕だけのものがいい
ich
will,
dass
sie
nur
mir
gehören.
「嘘だよ」といたずらな君を
Ich
warte
heute
und
morgen
auf
dich,
今日明日と僕は待っているよ
die
du
schelmisch
"War
nur
Spaß"
sagst.
苦しいくらい抱きしめるよ
Ich
werde
dich
so
fest
umarmen,
dass
es
wehtut.
夢なら今
帰ってきてよ
Wenn
es
ein
Traum
ist,
komm
jetzt
zurück.
君のことを守れるくらい
Ich
habe
keinen
so
großen
Regenschirm,
大きな傘は持ってないけど
dass
er
dich
beschützen
könnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yamaguchi Yuumori
Альбом
ジュネス
дата релиза
26-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.