Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Age of Phenom
Zeitalter des Phänomens
It's
the
Age
of
Phenom!
Best
believe
it's
my
time
Es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Glaub
mir,
es
ist
meine
Zeit
I'm
bouta
show
these
muthafuckas
how
to
grind
Ich
zeige
diesen
Mistkerlen,
wie
man
sich
abrackert
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Can't
nobody
stop
my
climb
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Niemand
kann
meinen
Aufstieg
stoppen
Man
get'cha
Ray
Bands,
'cause
all
I
do
is
shine
Mann,
hol
deine
Ray-Bans,
denn
alles,
was
ich
tue,
ist
strahlen
'Cause
It's
the
Age
of
Phenom!
Best
believe
it's
my
time
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Glaub
mir,
es
ist
meine
Zeit
I'm
bouta
show
these
muthafuckas
how
to
grind
Ich
zeige
diesen
Mistkerlen,
wie
man
sich
abrackert
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Can't
nobody
stop
my
climb
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Niemand
kann
meinen
Aufstieg
stoppen
Man
get'cha
Ray
Bands,
'cause
all
I
do
is
shine
Mann,
hol
deine
Ray-Bans,
denn
alles,
was
ich
tue,
ist
strahlen
Use
to
think
life
was
a
doosie,
'til
I
met
last
year
Früher
dachte
ich,
das
Leben
wäre
ein
Reinfall,
bis
ich
das
letzte
Jahr
traf
Man
she
was
like
my
last
chick,
a
real
bitch
Mann,
sie
war
wie
meine
letzte
Freundin,
eine
richtige
Schlampe
I
had
to
deal
with
a
a
lot
of
shit,
court
cases
and
more
payments
Ich
musste
mich
mit
viel
Scheiße
herumschlagen,
Gerichtsverfahren
und
mehr
Zahlungen
My
bank
statements,
made
me
feel
like
an
Ethiopian
cancer
patient
Meine
Kontoauszüge
ließen
mich
wie
einen
äthiopischen
Krebspatienten
fühlen
Broke
as
fuck,
tryna
stand
tough
Total
pleite,
versuche,
stark
zu
bleiben
Feelin'
the
weight
up
on
my
shoulders
folding
up,
I'm
crumbling
man,
but
Spüre
das
Gewicht
auf
meinen
Schultern,
das
mich
zusammenbrechen
lässt,
Mann,
aber
I
had
to
hustle,
lookin'
to
the
man
above
us,
for
comfort
Ich
musste
mich
ins
Zeug
legen,
suchte
beim
Mann
über
uns
Trost
Man
you
don't
know
about
stress
'til
you've
seen
the
struggle
Mann,
du
kennst
keinen
Stress,
bis
du
den
Kampf
gesehen
hast
Credit
card
debt
climbin',
and
here
I'm
steady
drivin'
Kreditkartenschulden
steigen,
und
hier
fahre
ich
ständig
Cali
babe
to
catch
flights
to
enjoy
her
life
and
Mein
kalifornisches
Babe,
damit
sie
Flüge
nehmen
kann,
um
ihr
Leben
zu
genießen,
und
I'm
lookin'
to
jump
with
my
parachute
closed
Ich
überlege,
mit
geschlossenem
Fallschirm
zu
springen
Hoping
it'll
open
so
I
can
soar
across
countries
and
more
In
der
Hoffnung,
dass
er
sich
öffnet,
damit
ich
über
Länder
und
mehr
gleiten
kann
It
kinda
sucks
bein'
stuck,
but
seems
my
luck's
about
to
change
Es
ist
irgendwie
scheiße,
festzustecken,
aber
mein
Glück
scheint
sich
zu
wenden
Waitin'
for
coach
to
put
me
back
in
the
game
Warte
darauf,
dass
der
Trainer
mich
wieder
ins
Spiel
bringt
I
realize
it's
time
to
strategize
Ich
erkenne,
dass
es
Zeit
ist,
eine
Strategie
zu
entwickeln
I'm
bouta
drop
like
Hiroshima,
it's
'bout
time
I
be
the
BOMB
Ich
werde
einschlagen
wie
Hiroshima,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
die
BOMBE
bin
And
you're
not
gonna
take
it,
and
you're
not
gonna
take
it
Und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen,
und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen
'Cause
you
an
animal,
and
it's
yo
year
of
greatness
Denn
du
bist
ein
Tier,
und
es
ist
dein
Jahr
der
Größe
And
you're
not
gonna
take
it,
and
you're
not
gonna
take
it
Und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen,
und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen
'Cause
you
an
animal,
and
it's
yo
year
of
greatness
Denn
du
bist
ein
Tier,
und
es
ist
dein
Jahr
der
Größe
Forget
what
happened,
it's
all
in
the
past
Vergiss,
was
passiert
ist,
es
ist
alles
Vergangenheit
Forgive
the
actions,
use
it
t'
fuel
the
path
Vergib
die
Taten,
nutze
sie,
um
den
Weg
zu
ebnen
Forget
what
happened,
it's
all
in
the
past
Vergiss,
was
passiert
ist,
es
ist
alles
Vergangenheit
Forgive
the
actions,
use
it
t'
fuel
the
path
Vergib
die
Taten,
nutze
sie,
um
den
Weg
zu
ebnen
It's
the
Age
of
Phenom!
Best
believe
it's
my
time
Es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Glaub
mir,
es
ist
meine
Zeit
I'm
bouta
show
these
muthafuckas
how
to
grind
Ich
zeige
diesen
Mistkerlen,
wie
man
sich
abrackert
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Can't
nobody
stop
my
climb
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Niemand
kann
meinen
Aufstieg
stoppen
Man
get'cha
Ray
Bands,
'cause
all
I
do
is
shine
Mann,
hol
deine
Ray-Bans,
denn
alles,
was
ich
tue,
ist
strahlen
'Cause
It's
the
Age
of
Phenom!
Best
believe
it's
my
time
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Glaub
mir,
es
ist
meine
Zeit
I'm
bouta
show
these
muthafuckas
how
to
grind
Ich
zeige
diesen
Mistkerlen,
wie
man
sich
abrackert
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Can't
nobody
stop
my
climb
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Niemand
kann
meinen
Aufstieg
stoppen
Man
get'cha
Ray
Bands,
'cause
all
I
do
is
shine
Mann,
hol
deine
Ray-Bans,
denn
alles,
was
ich
tue,
ist
strahlen
Man
you
don't
know
what
I
been
through,
homie
I
got
some
issues
- yeah
Mann,
du
weißt
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe,
Homie,
ich
habe
ein
paar
Probleme
– ja
The
shit
I
dealt
with
was
sickening
my
G
I
wish
you
Die
Scheiße,
mit
der
ich
mich
herumschlagen
musste,
war
widerlich,
mein
G,
ich
wünschte,
du
Never
have
to
face
the
bullet
shot
into
your
left
thigh
müsstest
nie
die
Kugel
erleben,
die
dir
in
den
linken
Oberschenkel
geschossen
wurde
At
the
hands
of
ya
coward
ass
so-called
Dad,
I
- I
Von
deinem
feigen
Arsch,
der
sich
Dad
nannte,
ich
– ich
Saved
my
baby
bro
from
emotional
pain
habe
meinen
kleinen
Bruder
vor
emotionalem
Schmerz
bewahrt
Yellin'
at
him
like
he
was
insane,
my
ex
babe
left
Habe
ihn
angeschrien,
als
wäre
er
verrückt,
meine
Ex-Freundin
hat
mich
verlassen
She
couldn't
deal
with
the
repercussions
of
that
Sie
konnte
mit
den
Auswirkungen
davon
nicht
umgehen
Dated
a
"friend"
and
caused
a
rift
in
our
set
(what?)
Oh
you
ask
what's
next?
Hat
sich
mit
einem
"Freund"
eingelassen
und
einen
Riss
in
unserer
Clique
verursacht
(was?)
Oh,
du
fragst,
was
als
Nächstes
kommt?
Some
random
chick
tried
to
say
that
I
touched
her
Irgendein
zufälliges
Mädel
hat
versucht
zu
behaupten,
ich
hätte
sie
angefasst
Spreadin'
lies
instead
of
tryna
confront
her
demons
and
drunkenness,
I'll
Hat
Lügen
verbreitet,
anstatt
zu
versuchen,
sich
ihren
Dämonen
und
ihrer
Trunkenheit
zu
stellen,
ich
werde
Never
confess
to
shit
I
didn't
commit
- Nah
niemals
etwas
gestehen,
was
ich
nicht
begangen
habe
– Nein
Lucky
you
ain't
hit
with
a
lawsuit
yet
- for
real
Du
hast
Glück,
dass
du
noch
nicht
verklagt
wurdest
– wirklich
Sometimes
you
gotta
check
these
folks
before
they
wreck
you
Manchmal
muss
man
diese
Leute
in
die
Schranken
weisen,
bevor
sie
dich
zerstören
Make
you
get
out
of
character,
not
showing
folks
the
best
you,
uh
Dich
dazu
bringen,
aus
der
Rolle
zu
fallen,
und
den
Leuten
nicht
dein
Bestes
zeigen,
äh
I'm
alive
and
breathin',
I'm
bouta
dive
in
the
deep
end
Ich
bin
am
Leben
und
atme,
ich
werde
gleich
ins
tiefe
Ende
eintauchen
Take
the
current
in
strides
until
I
have
to
STRIKE
Die
Strömung
mit
Fassung
tragen,
bis
ich
ZUSCHLAGEN
muss
And
you're
not
gonna
take
it,
and
you're
not
gonna
take
it
Und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen,
und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen
'Cause
you
an
animal,
and
it's
yo
year
of
greatness
Denn
du
bist
ein
Tier,
und
es
ist
dein
Jahr
der
Größe
And
you're
not
gonna
take
it,
and
you're
not
gonna
take
it
Und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen,
und
du
wirst
es
nicht
hinnehmen
'Cause
you
an
animal,
and
it's
yo
year
of
greatness
Denn
du
bist
ein
Tier,
und
es
ist
dein
Jahr
der
Größe
Forget
what
happened,
it's
all
in
the
past
Vergiss,
was
passiert
ist,
es
ist
alles
Vergangenheit
Forgive
the
actions,
use
it
t'
fuel
the
path
Vergib
die
Taten,
nutze
sie,
um
den
Weg
zu
ebnen
Forget
what
happened,
it's
all
in
the
past
Vergiss,
was
passiert
ist,
es
ist
alles
Vergangenheit
Forgive
the
actions,
use
it
t'
fuel
the
path
Vergib
die
Taten,
nutze
sie,
um
den
Weg
zu
ebnen
It's
the
Age
of
Phenom!
Best
believe
it's
my
time
Es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Glaub
mir,
es
ist
meine
Zeit
I'm
bouta
show
these
muthafuckas
how
to
grind
Ich
zeige
diesen
Mistkerlen,
wie
man
sich
abrackert
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Can't
nobody
stop
my
climb
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Niemand
kann
meinen
Aufstieg
stoppen
Man
get'cha
Ray
Bands,
'cause
all
I
do
is
shine
Mann,
hol
deine
Ray-Bans,
denn
alles,
was
ich
tue,
ist
strahlen
'Cause
It's
the
Age
of
Phenom!
Best
believe
it's
my
time
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Glaub
mir,
es
ist
meine
Zeit
I'm
bouta
show
these
muthafuckas
how
to
grind
Ich
zeige
diesen
Mistkerlen,
wie
man
sich
abrackert
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Can't
nobody
stop
my
climb
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
Niemand
kann
meinen
Aufstieg
stoppen
Man
get'cha
Ray
Bands,
'cause
all
I
do
is
shine
Mann,
hol
deine
Ray-Bans,
denn
alles,
was
ich
tue,
ist
strahlen
Yeah!
It
takes
a
special
kind
of
individual
to
get
through
the
shit
I
got
through
Yeah!
Es
braucht
eine
besondere
Art
von
Individuum,
um
die
Scheiße
durchzustehen,
die
ich
durchgemacht
habe
My
adversities
didn't
change
me
for
the
worst
Meine
Widrigkeiten
haben
mich
nicht
zum
Schlechteren
verändert
It
made
me
better!
Sie
haben
mich
besser
gemacht!
This
is
the
Age
of
Phenom
Das
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens
That's
how
us
Youngstown
Boys
do
So
machen
wir
Youngstown
Boys
das
We
bounce
back
like
rubber
bands
Wir
kommen
zurück
wie
Gummibänder
Play
around
with
us
if
you
want
to,
baby!
Ha
ha
ha
Spiel
mit
uns
herum,
wenn
du
willst,
Baby!
Ha
ha
ha
'Cause
it's
the
Age
of
Phenom!
Denn
es
ist
das
Zeitalter
des
Phänomens!
May
the
best
man
win,
heh
heh
Möge
der
beste
Mann
gewinnen,
heh
heh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamal Fareed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.