SJ - Eastside Ride - перевод текста песни на немецкий

Eastside Ride - SJперевод на немецкий




Eastside Ride
Fahrt durch die Eastside
Talkin' 'bout that East (EASTSIDE!) That's where I'm from
Ich rede von der East (EASTSIDE!), da komme ich her
Raised on the 'line, it's the beat of my drum
Aufgewachsen an der Linie, das ist der Beat meiner Trommel
4 niggas on the block, that's my homies for life
4 Jungs am Block, das sind meine Homies fürs Leben
Never was a gangsta homie, but respect is stripes
War nie ein Gangster, Homie, aber Respekt ist wie Streifen
Most of my east side people's is a thug or a killer or a dealer
Die meisten meiner Eastside-Leute sind Gangster, Killer oder Dealer
I don't mess with that, but who's mind is iller?
Damit habe ich nichts zu tun, aber wer hat einen kränkeren Verstand?
Sicker than I ever been with God is my witness
Kranker als ich je war, Gott ist mein Zeuge
Still goin' for the prize so I'm bound to win it
Ich strebe immer noch nach dem Preis, also werde ich ihn gewinnen
I don't do a lot of talkin' boy I'd rather be walkin'
Ich rede nicht viel, Junge, ich gehe lieber
Hooded up with my fists clenched ready for some boxin'
Mit Kapuze und geballten Fäusten, bereit für ein bisschen Boxen
Or chillin' with my homies on the court scorin' buckets
Oder chille mit meinen Homies auf dem Platz und werfe Körbe
I'm aight, but I get better every summer, heh
Ich bin okay, aber ich werde jeden Sommer besser, heh
I'll never forget nights when I almost got shot
Ich werde nie die Nächte vergessen, in denen ich fast erschossen wurde
Or the times we got robbed, yeah it hurts a lot
Oder die Male, als wir ausgeraubt wurden, ja, das tut sehr weh
But I got it all back and then some
Aber ich habe alles zurückbekommen und noch mehr
Just a picture of my rear view, life's log
Nur ein Bild meines Rückspiegels, das Logbuch des Lebens
We 'bouta take an Eastside Ride through my city
Wir machen eine Fahrt durch meine Stadt, durch die Eastside
Sharonline to the Brooks, the Rancho, ya feel me?
Von Sharonline zu den Brooks, dem Rancho, verstehst du, was ich meine?
La la Land to the Vic's, Plaza View, ESA
Von La la Land zu den Vics, Plaza View, ESA
Shout out to all my homies that's reppin' the LK
Shoutout an alle meine Homies, die LK repräsentieren
Wait a minute, dawg, so come on, hop up in my ride
Warte mal, Kumpel, also komm, steig in meinen Wagen
Take you on my journey through the Eastside now
Ich nehme dich mit auf meine Reise durch die Eastside
So come on, hop up in my ride
Also komm, steig in meinen Wagen
Take you on my journey through the Eastside
Ich nehme dich mit auf meine Reise durch die Eastside
I speak explicit, surrounded by lies and fast women
Ich drücke mich deutlich aus, umgeben von Lügen und schnellen Frauen
On the grind, but I'm just tryna handle business
Ich bin am Malochen, aber ich versuche nur, meine Geschäfte zu regeln
Crack addicts with bad habits, they asthmatic
Crack-Abhängige mit schlechten Gewohnheiten, sie sind asthmatisch
In the mentality that they aim to live in
In der Mentalität, in der sie leben wollen
That's why I only roll with a chosen few
Deshalb hänge ich nur mit wenigen Auserwählten ab
Who share my dream makin' moves as a soulful youth
Die meinen Traum teilen, als gefühlvolle Jugend etwas zu bewegen
It's what I'm born t' do, and I saw my direction of
Dafür bin ich geboren, und ich habe meine Richtung gesehen
Comin' up on this Eastside Ride, what'chu expecting' boi?
Auf dieser Eastside-Fahrt aufzuwachsen, was erwartest du, Junge?
We gets it crackin' in the summer
Im Sommer lassen wir es krachen
Hustlin' for money, lookin' for honeys, got the Escalades bumping'
Wir hustlen für Geld, suchen nach Schönheiten, lassen die Escalades dröhnen
It's either Caddys or Caprices, g shit
Entweder Caddys oder Caprices, G-Shit
Respresentin' the Motor Capital like the G6
Wir repräsentieren die Motor Capital wie den G6
We gets together at the Sharonline Reunion
Wir treffen uns beim Sharonline Reunion
The coolest celebration on the block, come thru
Die coolste Feier am Block, komm vorbei
So you can see how we gets down as a family
Damit du sehen kannst, wie wir als Familie abgehen
Mess with one, the whole side might be ya enemy
Leg dich mit einem an, und die ganze Seite könnte dein Feind sein
We 'bouta take an Eastside Ride through my city
Wir machen eine Fahrt durch meine Stadt, durch die Eastside
Sharonline to the Brooks, the Rancho, ya feel me?
Von Sharonline zu den Brooks, dem Rancho, verstehst du, was ich meine?
La la Land to the Vic's, Plaza View, ESA
Von La la Land zu den Vics, Plaza View, ESA
Shout out to all my homies that's reppin' the LK
Shoutout an alle meine Homies, die LK repräsentieren
Wait a minute, dawg, so come on, hop up in my ride
Warte mal, Kumpel, also komm, steig in meinen Wagen
Take you on my journey through the Eastside now
Ich nehme dich mit auf meine Reise durch die Eastside
So come on, hop up in my ride
Also komm, steig in meinen Wagen
Take you on my journey through the Eastside
Ich nehme dich mit auf meine Reise durch die Eastside
Man I done had fun on the east side
Mann, ich hatte Spaß auf der Eastside
It's where I was birthed at, where I had my first Jack
Dort wurde ich geboren, dort hatte ich meinen ersten Jack
Gettin' into trouble with the homies, especially Rich
Ich geriet mit den Homies in Schwierigkeiten, besonders mit Rich
It's so crazy how we came from this, I mean
Es ist so verrückt, wie wir daraus entstanden sind, ich meine
Goin' t' Baily Park, playing ball, getting broads, skipping school
Zum Baily Park gehen, Ball spielen, Mädels klarmachen, die Schule schwänzen
Tryna be cool, so many memories, dude
Versuchen, cool zu sein, so viele Erinnerungen, Kumpel
With G-$wagg, Danny, Rich, Sy, Slinky, & Rico
Mit G-$wagg, Danny, Rich, Sy, Slinky und Rico
T' startin' '93 with Jamie, now we on the road
Angefangen '93 mit Jamie, jetzt sind wir unterwegs
Who could forget the times at East Middle School?
Wer könnte die Zeiten an der East Middle School vergessen?
I'm a Golden Bear for life, man fuck a panther dude - chyeah
Ich bin ein Golden Bear fürs Leben, scheiß auf einen Panther, Alter chyeah
I use'ta work in the LK with my grandpa
Ich habe früher mit meinem Opa in LK gearbeitet
Fixin' all the houses for tenants, it was his sandbox
Habe all die Häuser für Mieter repariert, es war sein Sandkasten
McGuffey Center was a huge part of my life
Das McGuffey Center war ein großer Teil meines Lebens
With Drew and Deon, it's so many people that I can't write them but
Mit Drew und Deon, es sind so viele Leute, dass ich sie nicht alle aufschreiben kann, aber
Y'all's in my heart, I promise
Ihr seid in meinem Herzen, ich verspreche es
I'm bringing' back to the 'hood when I'm out of the college
Ich bringe es zurück in die Hood, wenn ich mit dem College fertig bin
We 'bouta take an Eastside Ride through my city
Wir machen eine Fahrt durch meine Stadt, durch die Eastside
Sharonline to the Brooks, the Rancho, ya feel me?
Von Sharonline zu den Brooks, dem Rancho, verstehst du, was ich meine?
La la Land to the Vic's, Plaza View, ESA
Von La la Land zu den Vics, Plaza View, ESA
Shout out to all my homies that's reppin' the LK
Shoutout an alle meine Homies, die LK repräsentieren
Wait a minute, dawg, so come on, hop up in my ride
Warte mal, Kumpel, also komm, steig in meinen Wagen
Take you on my journey through the Eastside now
Ich nehme dich mit auf meine Reise durch die Eastside
So come on, hop up in my ride
Also komm, steig in meinen Wagen
Take you on my journey through the Eastside
Ich nehme dich mit auf meine Reise durch die Eastside





Авторы: Jamal Fareed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.