Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕は君のために
Ich
bin
für
dich
da,
君は僕のために
du
bist
für
mich
da,
何を求め合って
was
suchen
wir
voneinander,
空を見てるのだろう?
wenn
wir
in
den
Himmel
schauen?
昇らなかったのなら
nicht
aufgegangen
wäre,
僕たちの恋も
wäre
unsere
Liebe
auch
燃え上がらなかったよ
nicht
entflammt.
真夏の陽射しに
Ohne
vom
Sonnenlicht
des
Hochsommers
灼かれることもなく
versengt
zu
werden,
水着のラインも
hätte
ich
die
Linien
deines
Badeanzugs
あの空を
diesen
tiefblauen
Himmel
冷めないだろう
wird
uns
nicht
abkühlen.
美しい稲妻さ(Ha―)
ein
wunderschöner
Blitz
(Ha―)
この胸を横切って(Ha―)
der
mein
Herz
durchfährt
(Ha―)
愛しさがギザギザと(今)
Die
Liebe,
die
zickzackförmig
(jetzt)
心に刺さる
in
mein
Herz
sticht.
美しい稲妻さ(Ha―)
Du
bist
ein
wunderschöner
Blitz
(Ha―)
すぐ後に響くのは(Ha―)
Was
kurz
danach
erklingt,
(Ha―)
近すぎる思い
sind
zu
nahe
Gefühle.
両手を広げて
Ich
breite
meine
Arme
aus
愛に打たれよう
und
lasse
mich
von
der
Liebe
treffen.
濡れた砂浜に
Am
nassen
Sandstrand
人影も少なくて
sind
nur
wenige
Menschen,
場所取りのシート
und
die
Strandtücher,
die
Plätze
reservieren,
風にめくれ上がるよ
werden
vom
Wind
aufgewirbelt.
「おへそを盗られる」と
Du
sagst
plötzlich,
いきなり言い出して
dass
dir
„der
Nabel
gestohlen
wird",
Tシャツの裾で
und
versuchst
ihn
隠そうとする
mit
dem
Saum
deines
T-Shirts
zu
bedecken.
雨雲に
von
den
schicksalhaften
Regenwolken
永遠の稲妻さ(ずっと)
wird
er
zum
ewigen
Blitz
(für
immer),
瞼(まぶた)の裏
残るもの(唯一)
der
in
meinen
Augenlidern
zurückbleibt
(als
Einziges).
夢よりも鮮やかに(すべて)
Lebendiger
als
ein
Traum
(alles)
焼き付けられた
hat
er
sich
eingebrannt.
永遠の稲妻さ(ずっと)
Ein
ewiger
Blitz
(für
immer).
落ちたのはどの辺り?(そうだ)
Wo
genau
ist
er
eingeschlagen?
(Ja,)
2人だけでいい
nur
wir
beide
sind
genug.
僕がなれるなら
zum
Blitzableiter
werden
könnte.
今まで見た光の中で
Von
allen
Lichtern,
die
ich
bisher
gesehen
habe,
一番きれいだった
warst
du
das
schönste.
空からこの大地へ
Vom
Himmel
zur
Erde,
接吻(くちづけ)通り道
ein
Kuss
als
Weg.
美しい稲妻さ(Ha―)
ein
wunderschöner
Blitz
(Ha―)
この胸を横切って(Ha―)
der
mein
Herz
durchfährt
(Ha―)
愛しさがギザギザと(今)
Die
Liebe,
die
zickzackförmig
(jetzt)
心に刺さる
in
mein
Herz
sticht.
美しい稲妻さ(Ha―)
Du
bist
ein
wunderschöner
Blitz
(Ha―)
すぐ後に響くのは(Ha―)
Was
kurz
danach
erklingt,
(Ha―)
近すぎる思い
sind
zu
nahe
Gefühle.
両手を広げて
Ich
breite
meine
Arme
aus
愛に打たれよう
und
lasse
mich
von
der
Liebe
treffen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Takashi Fukuda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.