Текст песни и перевод на немецкий SKÁLD - Då Månen Sken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Då Månen Sken
Als der Mond schien
Han
Björn
var
en
stor
och
fager
sven
Björn
war
ein
großer
und
schöner
Bursche
Till
gille
han
gick
en
höstlig
kväll
Zum
Fest
ging
er
an
einem
herbstlichen
Abend
Och
vinden
drog
över
myr
och
skog
Und
der
Wind
zog
über
Moor
und
Wald
Då
månen
sken
över
gran
och
häll
Als
der
Mond
über
Tannen
und
Felsen
schien
De
bjuda
dig
domna
och
glömma
Sie
bieten
dir
an
zu
betäuben
und
zu
vergessen
De
bjuda
dig
somna
och
drömma
Sie
bieten
dir
an
einzuschlafen
und
zu
träumen
Men
den,
vars
hjärta
ett
skogsrå
stjäl
Aber
der,
dessen
Herz
eine
Waldnymphe
stiehlt
Får
aldrig
det
mer
tillbaka
Bekommst
es
nie
mehr
zurück
De
bjuda
dig
domna
och
glömma
Sie
bieten
dir
an
zu
betäuben
und
zu
vergessen
De
bjuda
dig
somna
och
drömma
Sie
bieten
dir
an
einzuschlafen
und
zu
träumen
Men
den,
vars
hjärta
ett
skogsrå
stjäl
Aber
der,
dessen
Herz
eine
Waldnymphe
stiehlt
Får
aldrig
det
mer
tillbaka
Bekommst
es
nie
mehr
zurück
Nu
tystnar
brått
den
susande
vind
Nun
verstummt
jäh
der
säuselnde
Wind
(Då
var
honom
trolskt
i
hågen)
(Da
war
ihm
zauberhaft
zumute)
Där
sjunka
två
ögon
i
dina
Da
versinken
zwei
Augen
in
deinen
(Han
ser
åt
skogen
och
har
ej
ro)
(Er
schaut
zum
Wald
und
findet
keine
Ruhe)
Och
leka
så
blå
en
evig
tro
Und
spielen
so
blau
eine
ewige
Treue
(Han
går,
han
lyder
det
mörka
bud)
(Er
geht,
er
gehorcht
dem
dunklen
Gebot)
Då
månen
sken
över
gran
och
häll
Als
der
Mond
über
Tannen
und
Felsen
schien
(Då
månen
sken
över
gran
och
häll)
(Als
der
Mond
über
Tannen
und
Felsen
schien)
De
bjuda
dig
domna
och
glömma
Sie
bieten
dir
an
zu
betäuben
und
zu
vergessen
De
bjuda
dig
somna
och
drömma
Sie
bieten
dir
an
einzuschlafen
und
zu
träumen
Men
den,
vars
hjärta
ett
skogsrå
stjäl
Aber
der,
dessen
Herz
eine
Waldnymphe
stiehlt
Får
aldrig
det
mer
tillbaka
Bekommst
es
nie
mehr
zurück
De
bjuda
dig
domna
och
glömma
Sie
bieten
dir
an
zu
betäuben
und
zu
vergessen
De
bjuda
dig
somna
och
drömma
Sie
bieten
dir
an
einzuschlafen
und
zu
träumen
Men
den,
vars
hjärta
ett
skogsrå
stjäl
Aber
der,
dessen
Herz
eine
Waldnymphe
stiehlt
Får
aldrig
det
mer
tillbaka
Bekommst
es
nie
mehr
zurück
Så
väntar
han
döden
och
båren
So
erwartet
er
den
Tod
und
die
Bahre
Han
lyss
med
oläkeligt
ve
till
suset
i
furumo
Er
lauscht
mit
unheilbarem
Weh
dem
Rauschen
im
Kiefernwald
Till
drömmar
i
månljus
trår
hans
själ
Nach
Träumen
im
Mondlicht
sehnt
sich
seine
Seele
(Då
var
honom
trolskt
i
hågen)
(Da
war
ihm
zauberhaft
zumute)
Han
vesäll
åldras
i
öde
bo
Er
altert
einsam
in
öder
Behausung
(Då
månen
sken
över
gran
och
häll)
(Als
der
Mond
über
Tannen
und
Felsen
schien)
De
bjuda
dig
domna
och
glömma
Sie
bieten
dir
an
zu
betäuben
und
zu
vergessen
De
bjuda
dig
somna
och
drömma
Sie
bieten
dir
an
einzuschlafen
und
zu
träumen
Men
den,
vars
hjärta
ett
skogsrå
stjäl
Aber
der,
dessen
Herz
eine
Waldnymphe
stiehlt
Får
aldrig
det
mer
tillbaka
Bekommst
es
nie
mehr
zurück
De
bjuda
dig
domna
och
glömma
Sie
bieten
dir
an
zu
betäuben
und
zu
vergessen
De
bjuda
dig
somna
och
drömma
Sie
bieten
dir
an
einzuschlafen
und
zu
träumen
Men
den,
vars
hjärta
ett
skogsrå
stjäl
Aber
der,
dessen
Herz
eine
Waldnymphe
stiehlt
Får
aldrig
det
mer
tillbaka
Bekommst
es
nie
mehr
zurück
Så
väntar
han
döden
och
båren
So
erwartet
er
den
Tod
und
die
Bahre
Han
lyss
med
oläkeligt
ve
till
suset
i
furumo
Er
lauscht
mit
unheilbarem
Weh
dem
Rauschen
im
Kiefernwald
(Då
var
honom
trolskt
i
hågen)
(Da
war
ihm
zauberhaft
zumute)
Så
väntar
han
döden
och
båren
So
erwartet
er
den
Tod
und
die
Bahre
Han
lyss
med
oläkeligt
ve
till
suset
i
furumo
Er
lauscht
mit
unheilbarem
Weh
dem
Rauschen
im
Kiefernwald
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Christophe Olivier Miche Voisin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.