Когда-то повезёт -
SLIMUS
,
ВесЪ
перевод на немецкий
Когда-то повезёт
Wenn's mal klappt
Ни
разу
не
совру,
если
скажу,
что
с
низов
Ich
lüg
nicht,
wenn
ich
sag,
von
ganz
unten
komm
ich
her
Барабан
крутил,
но
как-то
там
без
призов
Hab
am
Glücksrad
gedreht,
doch
nie
was
gewonnen,
sehr
И
пацанам
тут
жить
в
этом
дерьме
не
резон
Für
Brüder
kein
Sinn,
in
dem
Dreck
hier
zu
verweil'n
И
нам
когда-то
повезёт,
ей-богу
повезёт
Doch
uns
wird's
mal
gelingen,
so
wahr,
ja,
wird
geling'n
Ни
разу
не
совру,
если
скажу,
что
с
низов
Ich
lüg
nicht,
wenn
ich
sag,
von
ganz
unten
komm
ich
her
Барабан
крутил,
но
как-то
там
без
призов
Hab
am
Glücksrad
gedreht,
doch
nie
was
gewonnen,
sehr
И
пацанам
тут
жить
в
этом
дерьме
не
резон
Für
Brüder
kein
Sinn,
in
dem
Dreck
hier
zu
verweil'n
И
нам
когда-то
повезёт,
ей-богу
повезёт
Doch
uns
wird's
mal
gelingen,
so
wahr,
ja,
wird
geling'n
Из
законов
тут
работают
законы
физики
Hier
gelten
nur
Naturgesetze,
Physik
ist
das
Gebot
Так
что
easy,
у
тебя
нет
прав,
как
на
биты
в
лизинге
So
einfach,
du
hast
keine
Rechte
drauf,
wie
auf
Leasing-Beats,
du
Trott
И
я
пою
не
то,
что
всё
так
плохо
Ich
sing
nicht
davon,
dass
doch
alles
mies
Что
я
пою,
им
наверху
там
по*уй
Was
ich
rapp,
da
oben
ist's
denen
scheißegal,
weißt
du
dies?
Братан,
мозги
с
пола
подними
Bruder,
raff
dich,
heb
den
Kopf
vom
Boden
hier
И
лучше
думай,
как
приделать
к
цифрам
нули
Denk
lieber
nach,
wie
Zahlen
mehr
Nullen
krieg'n
von
dir
Пока
страну
не
отмели,
зато
отимели
Bevor
das
Land
gefegt
ward,
sie
ham's
weggenommen
klar
Но
я
е*ал
кидаться
под
их
бронированный
мерен
Doch
ich
scheiß
drauf,
mich
vor
ihre
gepanzerten
Limousinen
zu
werfen
gar
И
если
надо
со
дна
железными
клещами
Und
wenn
nötig,
holen
sie
dich
raus
aus
der
Tiefe
mit
Eisenzangen
Тебя
достанут,
эта
система
не
прощает
Dies
System
vergibt
nicht,
wirst
du
je
gefangen
С
олигархами
у
власти
и
святыми
мощами
(мощами)
Mit
Oligarchen
an
der
Macht
und
Reliquien
(Reliquien)
Нас
на
конце
вращают
An
unsrem
Ende
drehn
sie
Но
отъехать
придётся
даже
в
Кремле
на
совещании
Doch
abreisen
muss
man
selbst
im
Kreml
bei
Sitzungen
А
мне
придётся
отъехать
в
Италию
за
вещами
Ich
muss
abreisen,
hol
Klamotten
in
Italien
nun
Это
не
бэнгер,
чтобы
девочки
пищали
Das
ist
kein
Kracher,
dass
Mädchen
kreisch'n
wie
verrückt
Это
чтоб
немного
думали
и
качали
щами
(щами)
Damit
man
etwas
nachdenkt
und
Kohlsuppe
schlürft
(schlürft)
Ни
разу
не
совру,
если
скажу,
что
с
низов
Ich
lüg
nicht,
wenn
ich
sag,
von
ganz
unten
komm
ich
her
Барабан
крутил,
но
как-то
там
без
призов
Hab
am
Glücksrad
gedreht,
doch
nie
was
gewonnen,
sehr
И
пацанам
тут
жить
в
этом
дерьме
не
резон
Für
Brüder
kein
Sinn,
in
dem
Dreck
hier
zu
verweil'n
И
нам
когда-то
повезёт,
ей-богу
повезёт
Doch
uns
wird's
mal
gelingen,
so
wahr,
ja,
wird
geling'n
Ни
разу
не
совру,
если
скажу,
что
с
низов
Ich
lüg
nicht,
wenn
ich
sag,
von
ganz
unten
komm
ich
her
Барабан
крутил,
но
как-то
там
без
призов
Hab
am
Glücksrad
gedreht,
doch
nie
was
gewonnen,
sehr
И
пацанам
тут
жить
в
этом
дерьме
не
резон
Für
Brüder
kein
Sinn,
in
dem
Dreck
hier
zu
verweil'n
И
нам
когда-то
повезёт,
ей-богу
повезёт
Doch
uns
wird's
mal
gelingen,
so
wahr,
ja,
wird
geling'n
То,
откуда
мы
пришли,
там
одни
ямы,
мама
Wo
wir
herkommen,
Mama,
nur
Schlaglöcher,
man
В
нас
любви
не
ищи,
там
нищета,
ya
man
Such
keine
Lieb
in
uns,
dort
Armut,
ya
man
Тебе
лучше
не
знать,
чем
карманы
набиты
Besser
du
weißt
nicht,
wie
die
Taschen
voll
gemacht
Знай,
жизнь
для
меня
— самый
пьянящий
напиток
Weiß,
Leben
für
mich
ist
der
berauschendste
Trank
Наголо
брита
бошка,
чтоб
лучше
думалось
как
Rasiert
das
Haupt
ganz
kahl,
denk
besser
nach,
wie
man
С
этого
е*учего
станка
немного
приподнять
Von
dieser
Drecksmaschine
'n
bisschen
was
abzwacken
kann
Ни
дать
ни
взять,
у
пацанов
дно
день
за
днём
Nichts
gegeben,
nichts
genommen,
bei
Brüdern
täglich
Grund
Так
что
от
твоих
рассказов
тянет
на
зёв
Deine
Storys
machen
mich
nervös,
geb
Würgereiz
im
Mund
Booyaka
booyaka!
Чисто
на
брата
по
хапке
Booyaka
booyaka!
Alles
für
den
Bruder
beim
Raub
Да
так,
чтоб
потеряться
как
по
квартире,
бл*,
тапки
So
sehr,
dass
man
verliert
wie
'n
Pantoffel
im
Haus,
verdammt
Нам
не
смотреть,
нам
полапать,
бро
Wir
schaun
nicht
zu,
wir
packen
an,
Bro
Не
вяжется
в
итоге
разговор,
ведь
мы
сущий
сброд
Gespräch
will
nicht
passen,
sind
halt
Abschaum,
weißt
doch
so
Да
не
переживай
ты
так!
Ach,
mach
dir
nichts
draus!
Я
сильно
верю,
что
мы
все
умеем
летать
Ich
glaub
fest,
dass
wir
alle
fliegen
können,
Frau
И
если
с
нетерпением
нас
ждут
внизу
Wenn
unten
sie
uns
mit
Ungeduld
erwarten
Там
своим
на
VIP-ах
места
организую
Organisier
ich
VIP-Plätze
für
uns're
Leute
dort
Ты
это
мне
сказал,
засранец?
А?
Du
sagtest
was?
Du
Assi?
Hä?
Ты
это
со
мной
так
разговариваешь,
да?
Du
redest
mit
mir
so?
Ja?
Ты,
эй,
ты!
Ты
кому
это
сказал?
Du,
he
du!
Zu
wem
sagtest
du?
Ты
подумал,
кому
ты
это
сказал,
а?
Überleg
mal,
zu
wem
du
sprachst,
hä?
Ни
разу
не
совру,
если
скажу,
что
с
низов
Ich
lüg
nicht,
wenn
ich
sag,
von
ganz
unten
komm
ich
her
Барабан
крутил,
но
как-то
там
без
призов
Hab
am
Glücksrad
gedreht,
doch
nie
was
gewonnen,
sehr
И
пацанам
тут
жить
в
этом
дерьме
не
резон
Für
Brüder
kein
Sinn,
in
dem
Dreck
hier
zu
verweil'n
И
нам
когда-то
повезёт,
ей-богу
повезёт
Doch
uns
wird's
mal
gelingen,
so
wahr,
ja,
wird
geling'n
Ни
разу
не
совру,
если
скажу,
что
с
низов
Ich
lüg
nicht,
wenn
ich
sag,
von
ganz
unten
komm
ich
her
Барабан
крутил,
но
как-то
там
без
призов
Hab
am
Glücksrad
gedreht,
doch
nie
was
gewonnen,
sehr
И
пацанам
тут
жить
в
этом
дерьме
не
резон
Für
Brüder
kein
Sinn,
in
dem
Dreck
hier
zu
verweil'n
И
нам
когда-то
повезёт,
ей-богу
повезёт
Doch
uns
wird's
mal
gelingen,
so
wahr,
ja,
wird
geling'n
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anar Zeynalov, вадим мотылев
Альбом
Улей
дата релиза
10-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.