SLIMUS feat. ВесЪ - Улей - перевод текста песни на немецкий

Улей - SLIMUS , ВесЪ перевод на немецкий




Улей
Bienenstock
Проблемы, б*я, окутали, как мясо лаваш
Probleme, verdammt, umhüllen mich wie Fleisch im Fladenbrot
Господь во сне сказал: Красавчик! Давай е*ашь! (давай е*ашь)
Gott sagte im Traum: Sieh mal einer an! Leg los, verdammt nochmal! (Leg los, verdammt nochmal!)
Вот я и е*ашу и видно для тех, кто
Also leg ich los, sichtbar für alle
Не менял дислокацию серых подъездов
Die nie den grauen Treppenhaus-Standort gewechselt haben
Что ты знаешь о балансе, дурик? Хули думал?
Was weißt du schon über Balance, Dummchen? Was dachtest du?
Я пытаюсь намылить верёвку на сломанном стуле
Ich versuch das Seil am kaputten Stuhl einzuseifen
Проснёмся улыбнуться по утру, чтоб black coffee (black)
Wir wachen morgens auf um zu lächeln, für schwarzen Kaffee (schwarz)
В итоге ляжем все как шпроты в black coffin
Am Ende liegen wir alle wie Sardinen in schwarzen Särgen
Щёлкнуло в висках, заболела бошка
Es knallte in den Schläfen, der Schädel schmerzt
Скелетов посчитал аж так, что перевалило за шкаф
Skelette gezählt, so viele, dass sie über den Schrank hinausragen
Мой рэп как плацкарт
Mein Rap ist wie ein Plattenwagen
Гнилая тоска поёт мне в вонючих носках
Morsche Melancholie singt in stinkenden Socken zu mir
Таким как мы верить негоже
Leuten wie uns sollte man nicht vertrauen
Нас бы, конечно, сжечь, как и жир подкожный
Man sollte uns natürlich verbrennen, wie das Unterhautfett
И тот, кто наверху, поможет, но чуть позже
Und der da oben wird helfen, nur etwas später
Откуда инфа? Ха! Прожил
Woher ich's weiß? Hah! Hab's durchlebt
А хули нам? А хули-хули?
Was juckt uns? Was-was?
Тебе лучше не лезть в этот е*аный улей
Bleib bloß weg aus dem verdammten Bienenstock
А хули-хули-хули нам?
Was-was-was juckt uns?
Нам кто-то с улиц дал этот suicidal
Uns gab jemand von der Straße diesen Suizid
А хули нам? А хули-хули?
Was juckt uns? Was-was?
Тебе лучше не лезть в этот е*аный улей
Bleib bloß weg aus dem verdammten Bienenstock
А хули-хули-хули нам?
Was-was-was juckt uns?
Нам кто-то с улиц дал этот suicidal
Uns gab jemand von der Straße diesen Suizid
Тут воруют всё, что воруется
Hier wird gestohlen, was nur gestohlen werden kann
Под окном демонстрация, перекрыли улицу
Unterm Fenster Demo, Straße gesperrt
Красиво ездят по ушам, им бы всем Пулитцера
Wie sie elegant lügen, gebt ihnen alle den Pulitzer
Пилит прямой эфир в инсту тупая курица
Blödes Huhn streamt Live-Insta ohne Sinn und Zweck
Я представил, что президент наш Паша Техник
Ich stellte vor, unser Präsident wäre Pascha Technik
Голубой огонёк в колёсах под hard techno
Bläuliches Licht in Rädern zu hartem Techno
Новогоднее обращение Паши Привет, п*дорасы!
Neujahrsansprache von Pascha: Moin ihr Wichser!
Делает напас и задвигает про высшую расу
Macht theatralische Gesten und redet von Herrenrasse
Он не шутит ни разу, приподнимает шторы
Er scherzt nie, zieht die Vorhänge hoch
И сообщает, что в Крыму теперь полный легалайз и оффшоры
Verkündet: Krim jetzt voll legalisiert mit Offshore-Zonen
Жить станет весело и хорошо
Das Leben wird lustig und schön
В госдуме на унитазах всё тот же порошок
In der Duma auf Klos bleibt das gleiche Pulver
Пашок бы нормально в Ново-Огарёво зажёг
Pascha würde Novo-Ogarevo richtig aufmischen
Сечин и Ротенберги вступили бы в его кружок
Setschin und Rotenberg träten seinem Zirkel bei
И хули нам что будет потом, дружок?
Und was kümmert uns, was danach kommt, mein Schatz?
Может ничего, только атомный снежок
Vielleicht nichts, nur ein atomarer Schneeball
А хули нам? А хули-хули?
Was juckt uns? Was-was?
Тебе лучше не лезть в этот е*аный улей
Bleib bloß weg aus dem verdammten Bienenstock
А хули-хули-хули нам?
Was-was-was juckt uns?
Нам кто-то с улиц дал этот suicidal
Uns gab jemand von der Straße diesen Suizid
А хули нам? А хули-хули?
Was juckt uns? Was-was?
Тебе лучше не лезть в этот е*аный улей
Bleib bloß weg aus dem verdammten Bienenstock
А хули-хули-хули нам?
Was-was-was juckt uns?
Нам кто-то с улиц дал этот suicidal
Uns gab jemand von der Straße diesen Suizid
Нам кто-то с улиц дал этот suicidal
Uns gab jemand von der Straße diesen Suizid





Авторы: Anar Zeynalov, вадим мотылев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.