Текст и перевод песни SM Salim, Dato Siti Nurhaliza & Peter Chong - Pandang Pandang, Jeling Jeling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pandang Pandang, Jeling Jeling
Смотри, смотри, взгляни, взгляни
Cincin
intan
bunga
selasih
Кольцо
с
бриллиантом,
цветок
базилика,
Mari
dipakai
di
waktu
petang
Давай
наденем
вечером.
Kenapa
tuan
tak
mahu
berkasih
Почему
ты
не
хочешь
быть
со
мной,
Adakah
orang
akan
melarang
Разве
кто-то
может
нам
запретить?
Kain
sarung
kain
terendak
Тюбетейка
и
саронг
Memanglah
manis
kalau
dipakai
Конечно,
красиво,
когда
ты
их
носишь,
Kalau
takut
dilambung
ombak
Но
если
боишься,
что
смоет
волной,
Jangan
berumah
di
tepi
pantai
Не
строй
дом
на
берегу.
Menjeling
menjeling
kubertentang
Смотрю
искоса,
встречаюсь
с
тобой
взглядом,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
смотрят
друг
на
друга,
Kucuba
kucuba
nak
bertanya
Пытаюсь,
пытаюсь
спросить,
Siapa
diakah
namanya
Кто
ты,
как
тебя
зовут?
Menjeling
menjeling
kubertentang
Смотрю
искоса,
встречаюсь
с
тобой
взглядом,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
смотрят
друг
на
друга,
Bercakap
bertanya
dan
bermesra
Говорим,
спрашиваем,
становимся
ближе,
Jangan
sampai
datang
rumah
Только
домой
не
приходи.
Tuai
padi
musim
dah
tiba
Урожай
риса
созрел,
Mari
menuai
di
waktu
pagi
Пойдем
собирать
его
утром,
Kalau
begini
malang
menimpa
Если
это
несчастье
свалилось
на
нас,
Biar
kuturut
kata
hati
Позволь
мне
последовать
зову
сердца.
Bunga
selasih
permainan
budak
Цветы
базилика
- детская
забава,
Daun
sehelai
dimakan
kuda
Листок
съедает
лошадь,
Bercerai
kasih
bertalak
tidak
Расставшись,
разведясь,
Seribu
tahun
bertemu
juga
Через
тысячу
лет
все
равно
встретимся.
Kereta
kuda
pedati
lembu
Повозка
с
лошадью,
телега
с
быком,
Singgah
mari
di
tepi
kuala
Остановимся
устье
реки,
Tuan
sutera
saya
belacu
Ты
- шелк,
я
- бязь,
Mana
'kan
boleh
berganding
sama
Как
же
мы
можем
быть
вместе?
Burung
jelatik
sarang
kedidi
Птичка
муния
в
гнезде
зимородка,
Sarang
tempua
sarang
berjuntai
Гнездо
ткачика
свисает,
Sungguhpun
cantik
sutera
diuji
Хоть
и
красив
шелк
на
вид,
Belacu
juga
tahan
dipakai
Но
и
бязь
долго
носится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salim Bin Sheikh Mohammed, Hashim Bin Said
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.