Текст и перевод песни SM Salim, Yusni Hamid & Mr. Teh and Eng - Pandang-pandang, Jeling-jeling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pandang-pandang, Jeling-jeling
Взгляды, украдкой брошенные
Cincin
intan,
bunga
selasih
Кольцо
с
бриллиантом,
цветок
базилика,
Mari
dipakai
di
waktu
petang
Надень
их
вечером,
милая.
Kenapa
tuan
tak
mahu
berkasih?
Почему
ты
не
хочешь
любить?
Adakah
orang
akan
melarang
Разве
кто-то
может
запретить?
Kain
sarung,
kain
terendak
Саронг,
головной
убор,
Memanglah
manis
kalau
dipakai
Как
мило,
когда
ты
их
носишь.
Kalau
takut
dilambung
ombak
Если
боишься
волн,
Jangan
berumah
di
tepi
pantai
Не
строй
дом
на
берегу.
Menjeling,
menjeling
kubertentang
Украдкой
бросаю
взгляды,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
встречаются.
Kucuba,
kucuba
nak
bertanya
Пытаюсь,
пытаюсь
спросить,
Siapa
diakah
namanya?
Как
тебя
зовут?
Menjeling,
menjeling
kubertentang
Украдкой
бросаю
взгляды,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
встречаются.
Bercakap,
bertanya
dan
bermesra
Говорим,
спрашиваем,
дружим,
Jangan
sampai
datang
rumah
Только
не
приходи
ко
мне
домой.
Tuai
padi
musim
dah
tiba
Время
сбора
урожая
риса,
Mari
menuai
di
waktu
pagi
Пойдем
собирать
его
утром.
Kalau
begini
malang
menimpa
Если
такая
беда
постигла,
Biar
kuturut
kata
hati
Позволь
мне
следовать
зову
сердца.
Bunga
selasih
permainan
budak
Цветы
базилика
— детская
забава,
Daun
sehelai
di
makan
kuda
Листок
съедает
лошадь.
Bercerai
kasih
bertalak
tidak
Расстаться
с
любовью,
развестись
— нет,
Seribu
tahun
bertemu
juga
Через
тысячу
лет
мы
все
равно
встретимся.
Menjeling,
menjeling
kubertentang
Украдкой
бросаю
взгляды,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
встречаются.
Kucuba,
kucuba
nak
bertanya
Пытаюсь,
пытаюсь
спросить,
Siapa
diakah
namanya?
Как
тебя
зовут?
Menjeling,
menjeling
kubertentang
Украдкой
бросаю
взгляды,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
встречаются.
Bercakap,
bertanya
dan
bermesra
Говорим,
спрашиваем,
дружим,
Jangan
sampai
datang
rumah
Только
не
приходи
ко
мне
домой.
Kereta
kuda
pedati
lembu
Повозка,
лошадь,
бычья
упряжка,
Singgah
mari
di
tepi
kuala
Остановитесь
у
устья
реки.
Tuan
sutera
saya
belacu
Ты
— шелк,
я
— ситец,
Mana
'kan
boleh
berganding
sama
Как
мы
можем
быть
вместе?
Burung
jelatik
sarang
kedidi
Птица
муния,
гнездо
зимородка,
Sarang
tempua
sarang
berjuntai
Гнездо
иволги
висит.
Sungguh
cantik
sutera
di
uji
Как
красив
шелк,
когда
его
испытывают,
Belacu
juga
tahan
dipakai
Но
и
ситец
прочен
в
носке.
Menjeling,
menjeling
kubertentang
Украдкой
бросаю
взгляды,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
встречаются.
Kucuba,
kucuba
nak
bertanya
Пытаюсь,
пытаюсь
спросить,
Siapa
diakah
namanya?
Как
тебя
зовут?
Menjeling,
menjeling
kubertentang
Украдкой
бросаю
взгляды,
Mata
kita
sama
memandang
Наши
глаза
встречаются.
Bercakap,
bertanya
dan
bermesra
Говорим,
спрашиваем,
дружим,
Jangan
sampai
datang
rumah
Только
не
приходи
ко
мне
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salim Bin Sheikh Mohammed, Hashim Bin Said
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.