Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entah Jadi Entahkan Tidak - duet Sheila Majid
Быть или не быть - дуэт с Шейлой Маджид
Ha,
dengar
lagu
ni
tau
Да,
послушай
эту
песню,
хорошо?
Ini
nasihat
ni,
bukan
mengata
Это
совет,
а
не
упрёк.
Tidak
mengira
manusia,
sama
saja
Неважно,
кто
этот
человек,
всё
равно,
Di
dalam
diam,
ada
hati
ingin
bercinta
В
глубине
души
все
хотят
любить.
Orang
muda
menanggung
rindu
Молодые
тоскуют,
Orang
lama
menanggung
ragam
Пожилые
- по-своему
страдают.
Carilah,
pilihlah
yang
sepadan
Ищи,
выбирай
того,
кто
подходит,
Pilihlah
yang
padan-padan,
haa
Выбирай
того,
кто
подходит,
ага.
Jika
bercinta,
jangan
hanya
ikut
rasa
(betul
Sheila,
betul)
Если
влюбишься,
не
руководствуйся
только
чувствами
(права,
Шейла,
права).
Guna
akal,
guna
fikiran,
berwaspadalah
(ada
otak,
gunalah)
Думай
головой,
будь
осторожна
(есть
мозги
- пользуйся
ими).
Sesal
dahulu
pendapatan,
kemudian
tidak
berguna
(haha,
memang
tak
gunalah)
Поздно
жалеть,
когда
дело
сделано
(ха-ха,
действительно,
бесполезно).
Terlajak
tindakan,
merana
Необдуманные
поступки
приводят
к
страданиям.
Mata
bertentangan
mata
Взгляды
встречаются,
Bak
minyak
disambar
api
Как
масло,
попавшее
в
огонь.
Janganlah
asyik
bercinta
Не
стоит
только
и
думать
о
любви,
Semua
kerja
tak
jadi
Иначе
ничего
не
получится.
Seperkara
usah
lupa
Одно
не
забывай:
Memohon
izin,
doa
restu
(haa,
ini
yang
perlu)
Нужно
получить
разрешение,
благословение
(ага,
это
важно),
Saudara,
ayah
ibu
Родных,
отца
и
матери.
Berenang-renang
di
muara
Плывем-плывём
по
устью
реки,
Hati-hati
dilambung
ombak
Осторожно,
волна
может
накрыть.
Dah
berzaman,
asyik
bercinta
Уже
целую
вечность
только
и
делаем,
что
любим,
Entahkan
jadi,
entahkan
tidak
Будет
что
из
этого
или
нет
- неизвестно.
Disebut-sebut
peribahasa
Как
говорится
в
пословице,
Habis
manis,
sepah
dibuang
"От
ягоды
избавились,
а
косточки
выбросили".
Usahlah
begitu
hendaknya
Не
надо
так
поступать.
Terlanjur
bercinta,
berkekalan
Если
уж
полюбили
- будьте
верны.
Mata
bertentangan
mata
Взгляды
встречаются,
Bak
minyak
disambar
api
Как
масло,
попавшее
в
огонь.
Janganlah
asyik
bercinta
Не
стоит
только
и
думать
о
любви,
Semua
kerja
tak
jadi
Иначе
ничего
не
получится.
Seperkara
usah
lupa
Одно
не
забывай:
Memohon
izin,
doa
restu
Нужно
получить
разрешение,
благословение,
Saudara,
ayah
ibu
Родных,
отца
и
матери.
Berenang-renang
di
muara
Плывем-плывём
по
устью
реки,
Hati-hati
dilambung
ombak
Осторожно,
волна
может
накрыть.
Dah
berzaman,
asyik
bercinta
Уже
целую
вечность
только
и
делаем,
что
любим,
Entahkan
jadi,
entahkan
tidak,
tak
tahu
la
Sheila
Будет
что
из
этого
или
нет
- неизвестно,
не
знаю,
Шейла.
Disebut-sebut
peribahasa
Как
говорится
в
пословице,
Habis
manis,
sepah
dibuang
"От
ягоды
избавились,
а
косточки
выбросили".
Usahlah
begitu
hendaknya
Не
надо
так
поступать.
Terlanjur
bercinta,
berkekalan
Если
уж
полюбили
- будьте
верны.
(Berenang-renang)
di
muara
(Плывем-плывём)
по
устью
реки,
(Hati-hati)
dilambung
ombak
(Осторожно),
волна
может
накрыть.
(Dah
berzaman),
asyik
bercinta
(Уже
целую
вечность)
только
и
делаем,
что
любим,
Entahkan
jadi,
entahkan
tidak
Будет
что
из
этого
или
нет
- неизвестно.
Disebut-sebut
peribahasa
Как
говорится
в
пословице,
Habis
manis,
sepah
dibuang
(ha,
selalu
begitulah)
"От
ягоды
избавились,
а
косточки
выбросили"
(ага,
так
всегда
и
бывает).
Usahlah
begitu
hendaknya
(aduh,
kejam)
Не
надо
так
поступать
(ох,
как
жестоко).
Terlanjur
bercinta
(ha,
dah
bercinta,
teruskan)
Если
уж
полюбили
(ага,
раз
полюбили,
продолжайте),
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fauzi Marzuki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.