Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Love Letter From The Times (SMASH Cast Version) [feat. Liza Minnelli with Christian Borle]
Ein Liebesbrief von der Times (SMASH Cast Version) [feat. Liza Minnelli mit Christian Borle]
Today
at
tech
where
life's
a
zoo
Heute
bei
der
Probe,
wo
das
Leben
ein
Zoo
ist,
What
irony,
I
missed
my
cue
Welch
Ironie,
ich
habe
meinen
Einsatz
verpasst.
Your
birthday
almost
came
and
went
Dein
Geburtstag
kam
und
ging
fast
vorbei,
No
wonder
you
were
malcontent
Kein
Wunder,
dass
du
unzufrieden
warst.
And
so
tonight
to
right
the
wrong
Und
so,
heute
Abend,
um
das
Unrecht
wiedergutzumachen,
I've
written
you
a
birthday
song
Habe
ich
dir
ein
Geburtstagslied
geschrieben.
But
I
ain't
gonna
wing
it
Aber
ich
werde
es
nicht
improvisieren,
Look
who
I
got
to
sing
it
Schau,
wen
ich
zum
Singen
gebracht
habe.
May
each
evening
be
a
triumph
Möge
jeder
Abend
ein
Triumph
sein,
Where
the
planets
are
aligined
Wo
die
Planeten
ausgerichtet
sind,
With
you,
the
star
that
hits
the
sky
and
climbs
Mit
dir,
dem
Stern,
der
den
Himmel
erobert
und
aufsteigt.
And
when
you're
waking
in
the
morning
Und
wenn
du
morgens
aufwachst,
Well,
dear
friend,
I
hope
you
find
Nun,
liebe
Freundin,
hoffe
ich,
dass
du
findest,
A
love
letter
from
The
Times
Einen
Liebesbrief
von
der
Times.
Then,
an
afternoon
of
roses
Dann,
ein
Nachmittag
voller
Rosen,
Like
the
at
home
section
brings
Wie
die
Rubrik
"Zu
Hause"
sie
bringt,
Just
past
the
metro
section
and
its
crimes
Gleich
nach
dem
Lokalteil
und
seinen
Verbrechen.
They're
yellin'
on
the
sports
page
Sie
schreien
auf
der
Sportseite,
But
the
arts
and
leisure
sings
to
you
Aber
Kunst
und
Freizeit
singen
für
dich,
A
love
letter
from
The
Times
Einen
Liebesbrief
von
der
Times.
A
full
page
ad
that's
full
of
quotes
Eine
ganzseitige
Anzeige
voller
Zitate,
About
your
face,
your
style,
those
notes
Über
dein
Gesicht,
deinen
Stil,
diese
Noten,
Superlatives
about
your
gifts
prolific
Superlative
über
deine
zahlreichen
Gaben.
The
raves
from
me
would
never
end
Die
Lobeshymnen
von
mir
würden
nie
enden,
About
the
girl
who's
my
best
friend
Über
das
Mädchen,
das
meine
beste
Freundin
ist,
She's
wonderful,
she's
special,
she's
terrific
Sie
ist
wundervoll,
sie
ist
besonders,
sie
ist
großartig.
So
that's
the
gift
I
wish
for
you
Das
ist
also
das
Geschenk,
das
ich
mir
für
dich
wünsche,
And
hope
I
can
achieve
Und
hoffe,
dass
ich
es
erreichen
kann.
And
someday
when
we
both
run
out
of
rhymes
Und
eines
Tages,
wenn
uns
beiden
die
Reime
ausgehen,
I
don't
care
about
my
notes
Ist
mir
meine
Musik
egal,
But
I
know
that
you'll
receive
Aber
ich
weiß,
dass
du
erhalten
wirst,
A
love
letter
from
The
Times
Einen
Liebesbrief
von
der
Times.
You're
older
and
I'm
wiser
Du
bist
älter
und
ich
bin
weiser,
Ivy,
look,
I
brought
you
Liza!
Ivy,
schau,
ich
habe
dir
Liza
mitgebracht!
With
a
love
letter
from
The
Times
Mit
einem
Liebesbrief
von
der
Times.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.