Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce N'est Pas Ma Faute (It's Not My Fault) (SMASH Cast Version) [feat. Sean Hayes]
Ce N'est Pas Ma Faute (Es ist nicht meine Schuld) (SMASH Cast Version) [feat. Sean Hayes]
Some
men
are
born
with
money
Manche
Männer
werden
mit
Geld
geboren,
Some
men
are
born
with
looks
Manche
Männer
werden
mit
gutem
Aussehen
geboren,
Some
men
are
born
with
knowledge
Manche
Männer
werden
mit
Wissen
geboren,
You
won't
find
in
Descartes'
books
Das
du
nicht
in
Descartes'
Büchern
finden
wirst.
One
man
is
given
talent
Dem
einen
Mann
wird
Talent
gegeben,
While
one
is
born
with
strength
Während
ein
anderer
mit
Stärke
geboren
wird,
Some
men
are
born
with
shoulders
wide
Manche
Männer
werden
mit
breiten
Schultern
geboren,
While
some
endowed
with
length
Während
andere
mit
Länge
ausgestattet
sind.
But
once
in
every
century
there
comes
a
blessed
morn
Aber
einmal
in
jedem
Jahrhundert
kommt
ein
gesegneter
Morgen,
A
man
like
moi
with
all
the
gifts
I've
listed
here
is
born
Ein
Mann
wie
ich,
mit
all
den
Gaben,
die
ich
hier
aufgelistet
habe,
wird
geboren.
So
this
has
been
my
credo
since
I
was
very
young
Das
ist
also
mein
Credo,
seit
ich
sehr
jung
war,
I
say
"It's
not
my
fault",
or
to
put
it
in
my
tongue:
Ich
sage:
"Es
ist
nicht
meine
Schuld",
oder
um
es
in
meiner
Sprache
auszudrücken:
"Ce
n'est
pas
ma
faute"
"Ce
n'est
pas
ma
faute"
I'm
really
not
to
blame
Ich
bin
wirklich
nicht
schuld,
I
fear
you'll
have
to
ask
the
Lord
above
why
men
do
not
come
out
the
same
Ich
fürchte,
du
musst
den
Herrn
da
oben
fragen,
warum
Männer
nicht
gleich
herauskommen.
The
day
that
I
was
born
An
dem
Tag,
als
ich
geboren
wurde,
I
crowned
just
like
a
prince,
it's
true
Krönte
ich
mich
wie
ein
Prinz,
es
ist
wahr,
A
nursemaid
pinched
my
derriere
and
ladies
have
been
pinching
ever
since
Eine
Amme
zwickte
meinen
Hintern,
und
Damen
zwicken
mich
seitdem,
My
mother
heard
me
cry
Meine
Mutter
hörte
mich
weinen,
She
offered
up
her
breast
Sie
bot
mir
ihre
Brust
an,
Then
as
a
man
I
learned
to
use
that
sad
routine
to
sample
all
the
rest
Dann
lernte
ich
als
Mann,
diese
traurige
Routine
zu
benutzen,
um
alle
anderen
zu
probieren.
But
when
I
list
my
conquests
Aber
wenn
ich
meine
Eroberungen
aufliste,
It's
certainly
not
meant
to
gloat
Ist
es
sicher
nicht
zum
Angeben,
It's
to
remind
you
all
that
ce
n'est
pas
ma
faute
Es
soll
euch
alle
daran
erinnern,
dass
ce
n'est
pas
ma
faute.
Ce
n'est
pas
ma
faute
Ce
n'est
pas
ma
faute,
I've
caused
so
many
rifts
Ich
habe
so
viele
Zerwürfnisse
verursacht,
It's
truly
both
a
blessing
and
a
curse
that
I
must
always
share
these
gifts
Es
ist
wirklich
ein
Segen
und
ein
Fluch,
dass
ich
diese
Gaben
immer
teilen
muss.
A
tutor
named
Claudine
Eine
Tutorin
namens
Claudine
Once
taught
me
all
she
knew
Lehrte
mich
einst
alles,
was
sie
wusste,
And
when
I
had
exhausted
all
she
had
then
I
taught
her
a
thing
or
two
Und
als
ich
alles
erschöpft
hatte,
was
sie
hatte,
dann
lehrte
ich
ihr
ein
oder
zwei
Dinge.
The
pantry
was
the
place
Die
Speisekammer
war
der
Ort,
A
serving
wench,
Suzette
(Nice
crepes)
Eine
Serviererin,
Suzette
(Nette
Crêpes),
Taught
me
a
brand-new
recipe
then
had
me
serve
it
to
her
on
brochette
Lehrte
mich
ein
brandneues
Rezept
und
ließ
mich
es
ihr
dann
auf
Brochette
servieren.
And
so
I
say
to
all
the
crying
cuckolds
Und
so
sage
ich
zu
all
den
weinenden
Gehörnten,
With
their
hands
around
my
throat
Mit
ihren
Händen
um
meinen
Hals,
"I'll
have
her
home
by
ten"
and
ce
n'est
pas
ma
faute
"Ich
werde
sie
um
zehn
Uhr
zu
Hause
haben"
und
ce
n'est
pas
ma
faute.
En
garde!
Coupe!
And
coup
d'arret!
En
garde!
Coupé!
Und
coup
d'arrêt!
The
pesky
duels
won't
go
away
Die
lästigen
Duelle
wollen
nicht
verschwinden,
It's
simply
not
my
fault
that
I'm
adored
Es
ist
einfach
nicht
meine
Schuld,
dass
ich
angebetet
werde,
Touche,
seconde,
arete,
riposte
Touché,
Seconde,
Arête,
Riposte,
It's
just
a
fact
I
do
not
boast
Es
ist
nur
eine
Tatsache,
mit
der
ich
nicht
prahle,
I'm
blessed
with
something
mightier
than
either
pen
or
sword
Ich
bin
mit
etwas
gesegnet,
das
mächtiger
ist
als
Feder
oder
Schwert.
Now
dance,
wenches,
dance!
Nun
tanzt,
Mägde,
tanzt!
Ce
n'est
pas
ma
faute
Ce
n'est
pas
ma
faute
He's
really
not
to
blame
Er
ist
wirklich
nicht
schuld.
The
problem
is
the
moth
that's
always
circling
the
flame
Das
Problem
ist
die
Motte,
die
immer
die
Flamme
umkreist.
Ce
n'est
pas
ma
faute
Ce
n'est
pas
ma
faute
It's
really
not
his
fault
Es
ist
wirklich
nicht
seine
Schuld.
I'm
gifted
with
a
treasure,
so
why
keep
it
in
the
vault?
Ich
bin
mit
einem
Schatz
beschenkt,
warum
sollte
ich
ihn
also
im
Tresor
aufbewahren?
Ce
n'est
pas
ma
faute
Ce
n'est
pas
ma
faute
Please
don't
castrate
the
bull
Bitte
kastriert
den
Bullen
nicht.
I
beg
you
don't
demagnetize
the
magnet
for
it's
pull
Ich
flehe
euch
an,
den
Magneten
nicht
zu
entmagnetisieren,
wegen
seiner
Anziehungskraft.
So
if
you
want
to
find
me
I'll
be
pitching
tents
beneath
your
petticoat
Wenn
du
mich
also
finden
willst,
werde
ich
Zelte
unter
deinem
Petticoat
aufschlagen,
I
see
what
keeps
this
lass
afloat
Ich
sehe,
was
dieses
Mädchen
über
Wasser
hält,
I
choose
this
wench
to
motorboat
Ich
wähle
dieses
Mädel
zum
Motorbootfahren,
No
sheep
is
safe
from
this
old
goat
Kein
Schaf
ist
vor
diesem
alten
Bock
sicher,
I'll
need
some
help
on
this
last
note
Ich
werde
bei
dieser
letzten
Note
etwas
Hilfe
brauchen.
Yes,
ce
n'est
pas
ma
faute!
Ja,
ce
n'est
pas
ma
faute!
Oh,
are
we
finished?
Oh,
sind
wir
fertig?
VideosEdit
VideosBearbeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.