Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hang The Moon (SMASH Cast Version) [feat. Bernadette Peters with Megan Hilty]
Häng den Mond auf (SMASH Cast Version) [feat. Bernadette Peters mit Megan Hilty]
If
our
lives
were
a
movie
Wenn
unser
Leben
ein
Film
wäre
I'd
know
what
to
do
Wüsste
ich,
was
zu
tun
ist
I'd
write
every
scene
with
my
heart
Ich
würde
jede
Szene
mit
meinem
Herzen
schreiben
An
archaeal
picture
that
stars
me
and
you
Ein
archaisches
Bild,
das
dich
und
mich
zeigt
And
this
time
I'd
learn
my
part
Und
dieses
Mal
würde
ich
meine
Rolle
lernen
I'd
paint
you
some
scenery
Ich
würde
dir
eine
Kulisse
malen
We'd
sing,
and
we'd
dance
Wir
würden
singen
und
tanzen
From
morning
till
late
afternoon
Vom
Morgen
bis
zum
späten
Nachmittag
And
when
that
scene
is
done
Und
wenn
diese
Szene
vorbei
ist
Then
I'd
paint
down
the
sun
Dann
würde
ich
die
Sonne
untergehen
lassen
And
for
you
darling,
I'll
hang
the
moon
Und
für
dich,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf
We'd
wake
up
to
sunshine
Wir
würden
zum
Sonnenschein
aufwachen
Like
lights
on
a
set
Wie
Lichter
an
einem
Set
You'd
reach
out
and
there'd
be
my
hand
Du
würdest
dich
ausstrecken
und
da
wäre
meine
Hand
All
day
there'd
be
music,
a
perfect
duet
Den
ganzen
Tag
gäbe
es
Musik,
ein
perfektes
Duett
That
flows
from
the
white
baby
grand
Das
aus
dem
weißen
Flügel
fließt
At
night
when
you're
frightened
Nachts,
wenn
du
Angst
hast
I'll
play
you
to
sleep
Spiele
ich
dich
in
den
Schlaf
That
melody
from
Clair
de
Lune
Diese
Melodie
von
Clair
de
Lune
And
to
fill
up
the
sky
As
the
clouds,
I
would
fly
Und
um
den
Himmel
zu
füllen,
würde
ich
wie
Wolken
fliegen
And
for
you
darling,
I'll
hang
the
moon
Und
für
dich,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf
Hang
the
moon
forever
Hänge
den
Mond
für
immer
auf
So
you'd
never
fear
the
darkness
Damit
du
dich
nie
vor
der
Dunkelheit
fürchtest
The
darkness
I've
known
Der
Dunkelheit,
die
ich
kenne
Moon
protect
Norma
Jean
Mond,
beschütze
Norma
Jean
So
that
she'll
never
be
alone
Damit
sie
niemals
allein
ist
Never
alone
Niemals
allein
If
our
lives
were
a
movie
Wenn
unser
Leben
ein
Film
wäre
Then
you'd
be
the
star
Dann
wärst
du
der
Star
Cause
now
I
know
the
role
I
should
play
Denn
jetzt
weiß
ich,
welche
Rolle
ich
spielen
sollte
To
applaud
all
you
do
All
dein
Tun
zu
applaudieren
All
the
things
that
you
are
All
die
Dinge,
die
du
bist
And
just
be
there
on
opening
day
Und
einfach
am
Premierentag
da
zu
sein
I
know
in
the
past
Ich
weiß,
in
der
Vergangenheit
That
the
lines
were
all
wrong
Waren
die
Zeilen
alle
falsch
And
the
music
was
never
in
tune
Und
die
Musik
war
nie
in
Stimmung
But
the
wish
that
I
make
Is
for
just
one
more
take
Aber
ich
wünsche
mir
nur
eine
weitere
Aufnahme
Because
then
darling
I'll
hang
the
moon
Denn
dann,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf
I'll
hang
the
moon
above
you
Ich
hänge
den
Mond
über
dich
So
that
you'll
never
fear
the
darkness
So
dass
du
dich
nie
vor
der
Dunkelheit
fürchten
wirst
The
darkness
of
night
Der
Dunkelheit
der
Nacht
Then
you'll
know
I
love
you
Dann
wirst
du
wissen,
dass
ich
dich
liebe
Each
time
that
you
feel
the
light
Jedes
Mal,
wenn
du
das
Licht
fühlst
Feel
the
light
Fühle
das
Licht
If
our
lives
were
a
movie
Wenn
unser
Leben
ein
Film
wäre
Then
I'd
cut
away
Dann
würde
ich
wegschneiden
All
the
moments
when
I
wasn't
there
All
die
Momente,
in
denen
ich
nicht
da
war
The
scenes
that
are
happy
Die
Szenen,
die
glücklich
sind
Are
all
that
will
stay
Sind
alles,
was
bleiben
wird
The
rest
will
dissolve
into
air
Der
Rest
wird
sich
in
Luft
auflösen
As
the
final
reel
ends
Wenn
die
letzte
Rolle
endet
We
might
both
shed
a
tear
Werden
wir
vielleicht
beide
eine
Träne
vergießen
For
the
ending
is
coming
out
soon
Denn
das
Ende
kommt
bald
But
when
the
screen
fades
to
black
Aber
wenn
die
Leinwand
schwarz
wird
We
can
smile
and
look
back
Können
wir
lächeln
und
zurückblicken
And
for
you
darling
I'll
hang
the
moon
Und
für
dich,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.