Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花儿为什么这样红
Почему цветы такие красные?
花儿为什么这样红
Цветы,
почему
вы
так
красны?
为什么这样红
Почему
так
красны?
哎红得好像
Ах,
этот
красный
цвет
словно…
红得好像燃烧的火
Словно
пламя
огня.
它象征著纯洁的友谊和爱情
Он
— символ
чистой
дружбы
и
любви.
花儿为什么这样鲜
Цветы,
почему
вы
так
свежи?
鲜得使人不忍离去
Она
не
позволяет
нам
уйти.
它是用了青春的血液来浇灌
Ведь
вы
политы
кровью
юности.
鲜得使人不忍离去
Она
не
позволяет
нам
уйти.
它是用了青春的血液来浇灌
Ведь
вы
политы
кровью
юности.
花儿为什么这样红
Цветы,
почему
вы
так
красны?
为什么这样红
Почему
так
красны?
哎红得好像
Ах,
этот
красный
цвет
словно…
红得好像燃烧的火
Словно
пламя
огня.
它象征著纯洁的友谊和爱情
Он
— символ
чистой
дружбы
и
любви.
花儿为什么这样鲜
Цветы,
почему
вы
так
свежи?
鲜得使人不忍离去
Она
не
позволяет
нам
уйти.
它是用了青春的血液来浇灌
Ведь
вы
политы
кровью
юности.
鲜得使人不忍离去
Она
не
позволяет
нам
уйти.
它是用了青春的血液来浇灌
Ведь
вы
политы
кровью
юности.
哎红得好像
Ах,
этот
красный
цвет
словно…
红得好像燃烧的火
Словно
пламя
огня.
它象征著纯洁的友谊和爱情
Он
— символ
чистой
дружбы
и
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 雷振邦, 塔吉克民歌
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.