SNJ - Pensamentos - перевод текста песни на немецкий

Pensamentos - SNJперевод на немецкий




Pensamentos
Gedanken
Pensamentos... voam como o vento,
Gedanken... fliegen wie der Wind,
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
Pensamentos... voam como o vento,
Gedanken... fliegen wie der Wind,
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
Pensamentos, parei para escrever os meus pensamentos,
Gedanken, ich hielt inne, um meine Gedanken aufzuschreiben,
Olha pra você ver o que escrevi .
Schau nur, damit du siehst, was ich geschrieben habe.
Me encontro em momentos de dificuldade,
Ich befinde mich in schwierigen Momenten,
Conflitos em meio a sociedade.
Konflikte inmitten der Gesellschaft.
Da casa pro trabalho, do trabalho para casa,
Von zu Hause zur Arbeit, von der Arbeit nach Hause,
Assim todo dia rotina que indesejada, mas vamos lá,
So jeden Tag eine unerwünschte Routine, aber los geht's,
Vamos lá, não pode desistir e não pode desanimar.
Los geht's, du darfst nicht aufgeben und nicht den Mut verlieren.
Aquela voz me avisando, me alertando,
Jene Stimme, die mich warnt, mich alarmiert,
E eu daquele jeito na rua observando,
Und ich schon auf diese Weise auf der Straße beobachtend,
Falo isso sempre com muito carinho, meus pais,
Ich sage das immer mit viel Liebe, meine Eltern,
Que graças a Deus ainda vivos.
Die Gott sei Dank noch am Leben sind.
Necessidade pra gente é normal,
Mangel ist für uns schon normal,
A gente sabe desse jeito até o final.
Wir wissen das, so geht es bis zum Ende.
que viveremos com dignidade,
Aber wir werden mit Würde leben,
Pois somos ricos de pensamentos, sonhos de verdade.
Denn wir sind reich an Gedanken, wahren Träumen.
Pobres, de onde viemos vielas e becos,
Arm, woher wir kommen, Gassen und Ecken,
São milhares que nascem, morrem no gueto,
Es sind Tausende, die im Ghetto geboren werden und sterben,
O coração aperta o bem ambicioso, da vida nada se leva
Das Herz zieht sich zusammen beim Gedanken an das ehrgeizige Gut, vom Leben nimmt man nichts mit
E quando vai deixar pros outros,
Und wenn man es anderen hinterlässt,
Acredito em DEUS assim vou continuar
Ich glaube an GOTT, so werde ich weitermachen
Obrigado meu Pai pelo meu rap eu cantar,
Danke, mein Vater, dass ich meinen Rap singen kann,
no rio, 2001, um preto emocionado,
Dort in Rio, 2001, ein emotionaler Schwarzer,
E derepente um lindo desabafo,
Und plötzlich ein wunderschöner Gefühlsausbruch,
Parado, reto, de cabeça erguida, mostrando para gente
Stillstehend, gerade, mit erhobenem Kopf, uns zeigend,
Como a vida nos ensina,
Wie das Leben uns lehrt,
Com os braços levantados as mãos fechadas ao decorrer
Mit erhobenen Armen, geschlossenen Händen, während
Das suas palavras dos olhos caíam lágrimas.
Seiner Worte fielen Tränen aus seinen Augen.
Toni Tornado não esquecerei desse momento que nascemos
Toni Tornado, ich werde diesen Moment nicht vergessen, in dem wir authentisch geboren wurden
Verdadeiros e desse jeito morreremos.
Und auf diese Weise werden wir sterben.
Eu católico, apostólico e romano ele valor a isso,
Ich, katholisch, apostolisch und römisch, er schätzt das,
Sei amar todo ser humano.
Ich weiß, wie man jeden Menschen liebt.
Pensamentos... voam como o vento,
Gedanken... fliegen wie der Wind,
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
Pensamentos... voam como o vento,
Gedanken... fliegen wie der Wind,
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
Parei para refletir, e viajei,
Ich hielt inne, um nachzudenken, und reiste in Gedanken,
Fatos do passado vários que não acreditei,
Fakten aus der Vergangenheit, viele, die ich nicht glaubte,
Como é bom guardar na recordação.
Wie gut es ist, sie in Erinnerung zu behalten.
Independente de tudo aprender a lição.
Unabhängig von allem die Lektion lernen.
Sonhos, muitas vezes não realizava, lágrimas no rosto, decepção amarga,
Träume, oft nicht verwirklicht, Tränen im Gesicht, bittere Enttäuschung,
Mas mesmo assim algo dentro de mim me dava forças,
Aber trotzdem gab mir etwas in mir Kraft,
E eu continuava
Und ich machte weiter
Que eu consiga no rap ir até o fim,
Dass ich im Rap bis zum Ende durchhalten kann,
É como meu filho pequeno que faz parte de mim,
Es ist wie mein kleiner Sohn, der ein Teil von mir ist,
Olhar as pessoas que respeito e me orgulhar,
Die Menschen anzusehen, die ich respektiere, und stolz zu sein,
Ter a minha mãe ao lado pra me espelhar.
Meine Mutter an meiner Seite zu haben, um mich an ihr zu orientieren.
Felicidades, tristezas pelas duas chorei,
Glück, Traurigkeit, wegen beidem weinte ich,
E, no entanto, na caminhada eu continuei.
Und doch setzte ich meinen Weg fort.
Da menina da escola, a mina que sobe no palco e rima,
Vom Schulmädchen zum Mädchen, das auf die Bühne steigt und reimt,
Se tem um objetivo lute que DEUS ilumina.
Wenn du ein Ziel hast, kämpfe, denn GOTT erleuchtet.
As discriminações que sofri, quem me olhou com os maus olhos,
Die Diskriminierungen, die ich erlitten habe, wer mich mit bösen Augen ansah,
Não pôde me impedir, pois eu reflito, viajo em meus pensamentos,
Konnte mich nicht aufhalten, denn ich reflektiere, reise in meinen Gedanken,
E aprendi que tudo tem o seu momento.
Und ich lernte, dass alles seine Zeit hat.
Pensamentos... voam como o vento,
Gedanken... fliegen wie der Wind,
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
Pensamentos... voam como o vento,
Gedanken... fliegen wie der Wind,
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
Quem nunca na vida imaginou, que um dia, o tempo parou.
Wer hat sich im Leben nie vorgestellt, dass eines Tages die Zeit stehen blieb.
Pensamentos...
Gedanken...
Voam como o vento...
Fliegen wie der Wind...
Pra se livrar não lembrar de maus momentos,
Um sich zu befreien, sich nicht an schlechte Momente zu erinnern,
Gostar... gostar de alguém, se preocupar, querer o seu bem.
Mögen... jemanden mögen, sich sorgen, sein Wohl wollen.
O primeiro sorriso, a primeira palavra,
Das erste Lächeln, das erste Wort,
Não desgasta, não grana que paga.
Nutzt sich nicht ab, kein Geld der Welt kann das bezahlen.
Tudo isso faz parte da vida, força pra subir, coragem na
All das ist Teil des Lebens, Kraft für den Aufstieg, Mut beim
Descida.
Abstieg.
A senhora, agradecida, por alguém atravessar com ela a esquina.
Die Dame, dankbar, dass jemand mit ihr über die Straßenecke geht.
O vovô triste isolado, no asilo não sendo visitado.
Der traurige, isolierte Opa, im Altersheim nicht besucht.
Uma pessoa gorda, quase obesa, vendo a novela cheia de
Eine dicke Person, fast fettleibig, schaut die Seifenoper voller
Incerteza.
Ungewissheit.
O mano sem as pernas em cima do skate,
Der Kumpel ohne Beine auf dem Skateboard,
Os outros cansados encostados na parede.
Die anderen müde an die Wand gelehnt.
Tudo que vai... volta,
Alles, was geht... kommt zurück,
Sorrindo com a vitória, chorando na derrota.
Lächelnd im Sieg, weinend in der Niederlage.
Pensa, relembra, talvez se arrependa,...desta vez aprenda.
Denk nach, erinnere dich, vielleicht bereust du es,...diesmal lerne daraus.
Quem perdoa será perdoado, quem magoa será magoado.
Wer vergibt, dem wird vergeben, wer verletzt, wird verletzt werden.
Sei que é difícil parar e escutar, assumir um erro tentar
Ich weiß, es ist schwer anzuhalten und zuzuhören, einen Fehler einzugestehen, zu versuchen,
Concertar.
ihn wiedergutzumachen.
Ódio e amor próximos vão vivendo.
Hass und Liebe leben nah beieinander.
Nada mais nada menos, pensamentos...
Nicht mehr und nicht weniger, Gedanken...





Авторы: Sombra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.