SODA LUV feat. Slovetskii - Kiss'n'ride - перевод текста песни на немецкий

Kiss'n'ride - Slovetskii , SODA LUV перевод на немецкий




Kiss'n'ride
Küss und fahr
Ты боишься увидеть призрака не потому, что он страшный
Du hast Angst, einen Geist zu sehen, nicht weil er beängstigend ist,
А потому что друзья не поверят тебе, и ты станешь далёк от каждого
sondern weil deine Freunde dir nicht glauben werden und du dich von allen entfernst.
Ты боишься стать посмешищем, но отрицать реальность не сможешь
Du hast Angst, zum Gespött zu werden, aber du kannst die Realität nicht leugnen,
Ведь ты только что увидел призрак себя самого же
denn du hast gerade den Geist deiner selbst gesehen.
Ребёнку нужен был уход (а), но не бати из семьи (нет)
Das Kind brauchte Fürsorge (a), aber nicht den Vater, der die Familie verlässt (nein).
Я не поехал на курорт (а), чтобы купить Nike SB
Ich bin nicht in den Urlaub gefahren (a), um mir Nike SB zu kaufen.
Спасибо Богу, что дал мне в руки банку и BMX
Ich danke Gott, dass er mir eine Dose und ein BMX in die Hände gab,
И я не начал юзать ханку, и не слушал Кукрыниксы
und ich habe nicht angefangen, Hanka zu nehmen und Kukryniksy zu hören.
Пока кто-то поник, я проникся с ворованных дисков
Während jemand anderes unterging, habe ich mich mit gestohlenen CDs beschäftigt.
Хип-хоп проник в голову, там у него прописка
Hip-Hop ist in meinen Kopf eingedrungen, dort hat er seinen Wohnsitz.
Теперь, подобно олову, она плавится
Jetzt schmilzt er, wie Zinn.
Новая традиция если я встречусь с mic'ом, значит, будет убийство
Eine neue Tradition wenn ich auf ein Mikrofon treffe, bedeutet das einen Mord.
И с тех самых пор нихуя не изменилось
Und seitdem hat sich nichts geändert.
Таким, как ты, быть легко, как стендапером в суде
Es ist leicht, so zu sein wie du, wie ein Stand-up-Comedian vor Gericht.
Чтобы выебать всех в рот, я выбрал промискуитет
Um alle in den Mund zu ficken, habe ich Promiskuität gewählt.
Иногда важнее находить вопросы, чем ответы
Manchmal ist es wichtiger, Fragen zu finden als Antworten.
Как не стать рабом себя, став хозяином себе?
Wie wird man nicht zum Sklaven seiner selbst, wenn man sein eigener Herr wird?
Моё имя синоним СМИ, можешь услышать на фите Крида
Mein Name ist ein Synonym für Medien, du kannst mich auf einem Feature von Creed hören,
Но те, у кого есть филка, не чураются вида
aber diejenigen, die das Geld haben, scheuen sich nicht vor dem Anblick.
Не стыдятся, как в Питере спирта, как пидоры СПИДа
Sie schämen sich nicht, wie Alkohol in St. Petersburg, wie Schwuchteln vor AIDS.
Я спикер и стреляю словами, как с Deagle'а (ру-ру-ру-ру-ру)
Ich bin ein Redner und schieße mit Worten, wie mit einer Deagle (ru-ru-ru-ru-ru).
Делевинь не прилетела, но кара настигла
Delevingne ist nicht gekommen, aber die Strafe hat mich eingeholt.
Мои парни дуют, ведь они едят горячее
Meine Jungs kiffen, weil sie warm essen.
Прячу в трусы Versace граммчик, еду на тачке, для мусоров untouchable
Ich verstecke ein Gramm Versace in meiner Unterhose, fahre im Auto, für die Bullen unantastbar.
Любители патчей и монотонного кача на
Liebhaber von Patches und monotonem Pumpen auf
Крайней стадии развития высокого студийного качества с особой подачей
der höchsten Entwicklungsstufe von hoher Studioqualität mit besonderer Darbietung.
Я ставлю большой ценник, потому что не нуждаюсь в деньгах
Ich verlange einen hohen Preis, weil ich kein Geld brauche.
Если краткость сестра таланта, то краткость моя сестра
Wenn Kürze die Schwester des Talents ist, dann ist Kürze meine Schwester.
Мне импонирует гладкость кожи у девочек там, где пизда
Ich mag die Glätte der Haut bei Mädchen dort, wo ihre Muschi ist.
Я люблю делать то, что нельзя в абсолютно разных местах
Ich liebe es, das zu tun, was an absolut verschiedenen Orten verboten ist.
Взял малую на кушетке, когда привёл её в спа (а)
Ich habe ein Mädchen auf der Liege genommen, als ich sie ins Spa brachte (a).
После массажа ног и палки уровень стресса подспал (е)
Nach der Fußmassage und dem Stock sank der Stresspegel (e).
Нос щекочет сандал (ха-ха), очередной залп: "Чел, где ты это достал?" (МД)
Sandelholz kitzelt meine Nase (ha-ha), eine weitere Salve: "Alter, wo hast du das her?" (MD).
Я начал ценить традиции ещё до того, как стал стар (стар)
Ich habe angefangen, Traditionen zu schätzen, noch bevor ich alt wurde (alt).
Скольжу по Лубянке я, четыре лимона на кожаной лямке
Ich gleite über Lubyanka, vier Millionen an einem Lederriemen.
Гондоны кидают подлянки, необходимо вопросы уладить
Kondome machen mir einen Strich durch die Rechnung, ich muss die Angelegenheiten regeln.
Я мог пройти мимо, но не своих денег, ты знаешь, что они меняют
Ich hätte vorbeigehen können, aber nicht an meinem Geld, du weißt, dass es sie verändert.
Твоя блядская сущность станет причиной ещё одной тайны
Deine beschissene Art wird der Grund für ein weiteres Geheimnis sein.
Kiss and ride (kiss and ride)
Küss und fahr (Küss und fahr)
Kiss and ride (kiss and ride)
Küss und fahr (Küss und fahr)
Kiss and ride (kiss and ride)
Küss und fahr (Küss und fahr)
Kiss and ride
Küss und fahr
Вялые аллегории в ходе пустой демагогии
Schlaffe Allegorien im Laufe leerer Demagogie.
Менять категории пытались многие
Viele haben versucht, Kategorien zu ändern.
Нагие факты в итоге наводят на мысли, братка
Nackte Tatsachen führen letztendlich zu Gedanken, mein Lieber,
Что, если имеешь длинный язык, нужны ещё очень быстрые ноги
dass, wenn man eine lange Zunge hat, man auch sehr schnelle Beine braucht.
Шо слышно из константы?
Was gibt's Neues aus Konstanz?
Вскружила голову Москва весна
Moskau hat mir den Kopf verdreht Frühling.
Я хорошенько дал (ваще), но голова ясна
Ich habe es ordentlich getrieben (wow), aber mein Kopf ist klar.
Только фаллос пусть ощущает мусора десна
Nur der Phallus soll die Zahnfleisch der Bullen spüren.
А шо там будет с их детьми, я уже не знаю (не-а)
Und was mit ihren Kindern sein wird, weiß ich schon nicht mehr (nein).
Мне не нужна братуха нарезная (no)
Ich brauche keine Knarre, mein Lieber (no).
Коль навалило и посыпались загадки
Wenn es reingeschneit hat und Rätsel aufgetaucht sind,
Всё разгадает гладкий
wird der Glatte alles lösen.
Бах-бах и рассеялись все страхи (все)
Bäng-bäng und alle Ängste sind verflogen (alle).
Глаз засверкал, дым брызнул из папахи (шо?)
Das Auge funkelte, Rauch schoss aus der Papacha (was?).
Приветствуют тебя рождённые в рубахе (родня)
Die im Glück geborenen grüßen dich (Verwandtschaft).
Поповка, Крым. Две черепахи
Popovka, Krim. Zwei Schildkröten.
Шальные, шо вайнахи (шальные)
Verrückt, wie die Wainachen (verrückt).
Найти попробуй-ка в горах их, нужна 16 килограмм, сестра
Versuch mal, sie in den Bergen zu finden, brauch 16 Kilogramm, Schwester.
И полетели махи (вжух-вжух), дичайший рис и махи-махи (е)
Und die Machis flogen (wusch-wusch), wilder Reis und Mahi-Mahi (e).
Малую так и так и (так и)
Das Mädchen so und so (so und).
Шо может быть, брат, слаще? (Ну-ка)
Was kann, Schatz, süßer sein? (Na?)
Даже не сравнится, если самый стрёмный чёрт сыграет в ящик
Nicht mal zu vergleichen, wenn der schlimmste Teufel ins Gras beißt.
Держись, родня, мы оказались в царстве не дремлющих, а спящих (опа)
Haltet durch, meine Lieben, wir sind im Reich der nicht Schlummernden, sondern Schlafenden gelandet (hoppla).
И шобы не уснуть (нет), тибул накрутил животворящих
Und um nicht einzuschlafen (nein), hat Tibul lebensspendende Sachen gedreht.
(Шо слышно? А?)
(Was gibt's Neues? Ah?)
Шо слышно?
Was gibt's Neues?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.