Но,
если
честно,
я
бы
сейчас
здесь
не
был
Aber,
ehrlich
gesagt,
wäre
ich
jetzt
nicht
hier
Если
бы
просто
не
спиздил
конкретный
стиль
первым
Wenn
ich
nicht
einfach
als
Erster
einen
bestimmten
Stil
geklaut
hätte
Оправдывать
чернуху
в
потребности
быть
белым
Das
Düstere
rechtfertigen
mit
dem
Bedürfnis,
weiß
zu
sein
Много
неправильных
поступков
сделали
мой
путь
верным
Viele
falsche
Taten
machten
meinen
Weg
zum
richtigen
Деньги
не
сделали
надменным
Geld
machte
mich
nicht
überheblich
Только
надбедным
Nur
überlegen
im
Bett
Пока
рассудок
ставит
выше
метод
над
мерой
Solange
der
Verstand
die
Methode
über
das
Maß
stellt
Не
поколышет
время
веру
в
то,
что,
наверное
Die
Zeit
wird
den
Glauben
nicht
erschüttern,
dass
ich
wahrscheinlich
Не
стану
тем,
чей
образ
разбирают
на
мемы
Nicht
derjenige
werde,
dessen
Image
in
Memes
zerlegt
wird
Ты
помнишь
светлые
моменты
Du
erinnerst
dich
an
die
hellen
Momente
Эх,
так
мне
бы
Ach,
wenn
ich
doch
nur
könnte
Но
в
моём
буфере
на
дне
одни
лишь
проблемы
Aber
in
meinem
Puffer
sind
am
Boden
nur
Probleme
Хочу
спокойно
спать,
а
не
цепляться
взглядом
за
стены
Ich
will
ruhig
schlafen
und
nicht
mit
dem
Blick
an
den
Wänden
kleben
Пытаясь
выбрать:
кто
я
есть
или
тот,
кем
бы
мог
стать
Versuchend
zu
wählen:
wer
ich
bin
oder
der,
der
ich
hätte
werden
können
Если
б
не
в
микро
смех
Wenn
nicht
das
Lachen
ins
Mikro
wäre
До
него
бухло
с
первым
Davor
Suff
mit
dem
Ersten
Если
бы
батя
не
ушёл,
когда
я
был
мелким
Wenn
mein
Vater
nicht
gegangen
wäre,
als
ich
klein
war
Поделки
из
шишек
в
садике
перетекли
в
сделки
Das
Basteln
mit
Tannenzapfen
im
Kindergarten
floss
über
in
Deals
Штаны
не
гладил
никогда,
но
вечно
на
стрелке
Hosen
nie
gebügelt,
aber
immer
beim
Treffen
И
только
в
семь
утра
могу
сомкнуть
зенки
Und
erst
um
sieben
Uhr
morgens
kann
ich
die
Augen
schließen
А
на
уме
мысль
одна
— это
страх
смерти
Und
im
Kopf
nur
ein
Gedanke
– die
Angst
vor
dem
Tod
Самый
счастливый
день
может
оказаться
последним
Der
glücklichste
Tag
kann
sich
als
der
letzte
erweisen
Ужасно,
когда
твой
родитель
— твой
же
наследник
Schrecklich,
wenn
dein
Elternteil
dein
eigener
Erbe
ist
Когда
общаешься
с
собой,
но
тебе
нужен
посредник
Wenn
du
mit
dir
selbst
sprichst,
aber
einen
Vermittler
brauchst
Вижу
свой
взгляд
на
себя
в
зеркале
— он
полон
презрения
Ich
sehe
meinen
Blick
auf
mich
selbst
im
Spiegel
– er
ist
voller
Verachtung
Но
заставляет
двигать
дальше,
не
застревая
на
средних
Aber
er
zwingt
mich,
weiterzumachen,
nicht
im
Mittelfeld
stecken
zu
bleiben
Только
максимум
Nur
das
Maximum
Я
вижу
темноту
внутри
себя
Ich
sehe
die
Dunkelheit
in
mir
Каждый
день,
каждый
день
Jeden
Tag,
jeden
Tag
Я
вижу
темноту,
вижу
темноту
Ich
sehe
die
Dunkelheit,
sehe
die
Dunkelheit
Нет
других
путей
дойти
к
тебе,
прости,
но
интереса
к
тебе
просто
нет
Es
gibt
keine
anderen
Wege,
zu
dir
zu
kommen,
entschuldige,
aber
Interesse
an
dir
ist
einfach
nicht
da
Так
много
разных
тел
на
моей
простыне
So
viele
verschiedene
Körper
auf
meinem
Laken
Там
нет
напрасных
дел,
но
не
безопасно
мне
Da
gibt
es
keine
vergeblichen
Taten,
aber
es
ist
nicht
sicher
für
mich
Я
каждый
раз
охуеваю,
что
я
где-то
не
в
тюрьме,
а
в
туре
Ich
bin
jedes
Mal
verblüfft,
dass
ich
irgendwo
nicht
im
Knast
bin,
sondern
auf
Tour
Делаем
день—
Делаем
деньги,
будто
бурим
Machen
Tag—
Machen
Geld,
als
ob
wir
bohren
Со
мной
модель
с
Череповца,
бухаем
и
курим
(я,
я)
Mit
mir
ein
Model
aus
Cherepovets,
wir
saufen
und
rauchen
(yeah,
yeah)
Я
в
череповечьей
шкуре
Ich
stecke
in
der
Haut
eines
Cherepovetsers
Кручусь
как
белка
на
чертовом
колесе
Ich
drehe
mich
wie
ein
Eichhörnchen
im
verdammten
Laufrad
То
поднимаюсь
вверх,
то
опускаюсь
и
снова
на
дне
Mal
steige
ich
auf,
mal
falle
ich
und
bin
wieder
am
Boden
Не
радио,
но
всегда
на
волне
Kein
Radio,
aber
immer
auf
der
Welle
Все
ради
того,
чтоб
раз
в
месяц
скинуть
бабки
родне
Alles
nur
dafür,
um
einmal
im
Monat
den
Verwandten
Kohle
zu
schicken
Я
всё
ещё
свеж,
хоть
и
бумер
Ich
bin
immer
noch
frisch,
obwohl
ich
ein
Boomer
bin
Я
убивался
молодым,
но
не
умер
Ich
habe
mich
jung
zugrunde
gerichtet,
bin
aber
nicht
gestorben
Я
блатовал,
но
успевал
учиться
на
пять
Ich
habe
auf
dicke
Hose
gemacht,
aber
es
geschafft,
mit
Bestnote
zu
lernen
Я
та
доминошка,
которая
осталась
стоять
Ich
bin
der
Dominostein,
der
stehen
geblieben
ist
Много
ошибок,
но
мне
похуй,
я
умею
взрослеть
Viele
Fehler,
aber
es
ist
mir
scheißegal,
ich
kann
erwachsen
werden
Жизнь
относительна,
важно
— как
посмотреть
Das
Leben
ist
relativ,
wichtig
ist,
wie
man
es
betrachtet
Или
это
ты
щас
ебёшь
мою
ex
Oder
fickst
du
jetzt
gerade
meine
Ex
И
это
я
тогда
ебал
твою
next
Und
das
war
ich,
der
damals
deine
Nächste
gefickt
hat
В
моём
детстве
всё,
что
для
нас
было,
было
незначительно
In
meiner
Kindheit
war
alles,
was
es
für
uns
gab,
unbedeutend
Даже
звонок
— для
учителя
Sogar
der
Anruf
– für
den
Lehrer
И
я
пол
детства
двигался
на
подъезде
Und
ich
hing
meine
halbe
Kindheit
im
Treppenhaus
ab
Я
пол
детства
думал
— отец
в
отъезде
Meine
halbe
Kindheit
dachte
ich
– Vater
ist
verreist
Я
исключаю
бедность
из
списка
наследственных
болезней
Ich
schließe
Armut
von
der
Liste
der
Erbkrankheiten
aus
Я
думал,
что
родным
в
достатке
будет
интересней
Ich
dachte,
für
die
Verwandten
wäre
es
im
Wohlstand
interessanter
Бро,
все
мои
счастливые
семейные
фотки
— скроль
Bro,
alle
meine
glücklichen
Familienfotos
– scroll
Как
сын,
как
муж,
как
отец
— я
ноль
Als
Sohn,
als
Ehemann,
als
Vater
– bin
ich
eine
Null
Все
еще
ноль,
всё
ещё
беден
Immer
noch
eine
Null,
immer
noch
arm
Эй,
всё
еще
беден
Hey,
immer
noch
arm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: озеров степан александрович, терентюк владислав русланович, одилбайов тимур борисович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.