Безличие
спасёт
тебя
от
чужих
слов
Gesichtslosigkeit
bewahrt
dich
vor
fremden
Worten
Холодная
ладонь
компрессом
на
лицо
ляжет
вновь
Eine
kalte
Handfläche
legt
sich
wie
eine
Kompresse
erneut
auf
dein
Gesicht
Ей
всё
равно,
каким
путём
Ihr
ist
es
egal,
auf
welchem
Weg
Лишь
бы
днём
не
думать
только
о
нём
Hauptsache,
tagsüber
nicht
nur
an
ihn
denken
Честно
на
двоих
никак
не
поделить
Ehrlich
gesagt,
kann
man
es
nicht
durch
zwei
teilen
Желание
любви,
желание
любить
Das
Verlangen
nach
Liebe,
das
Verlangen
zu
lieben
Мы
не
сможем
повторить
Wir
können
es
nicht
wiederholen
Нам
так
сложно
говорить
всё
по
фактам,
а-ам
Es
ist
so
schwer
für
uns,
alles
beim
Namen
zu
nennen,
ah-am
У
тебя
нет
души,
ты
и
есть
душа
Du
hast
keine
Seele,
du
bist
die
Seele
У
тебя
есть
тело,
отдай
его
не
спеша
Du
hast
einen
Körper,
gib
ihn
mir
langsam
hin
У
тебя
нет
души,
ты
и
есть
душа
Du
hast
keine
Seele,
du
bist
die
Seele
У
тебя
есть
тело,
отдай
его
не
спеша
Du
hast
einen
Körper,
gib
ihn
mir
langsam
hin
Сердце
в
груди
рябит
так
неуверенно
Das
Herz
in
der
Brust
flimmert
so
unsicher
Гордость
велит
уйти,
надеюсь,
временно
Der
Stolz
befiehlt
zu
gehen,
ich
hoffe,
vorübergehend
Нам,
нам
нужно
встать
по
углам
Wir,
wir
müssen
uns
in
die
Ecken
stellen
И
смотреть
вниз,
о
Und
nach
unten
schauen,
oh
И
как
же
я
давно,
наверное,
с
тех
пор
Und
wie
lange
ist
es
her,
wahrscheinlich
seitdem
Не
чувствую
ничего,
что
причиняет
боль
Ich
fühle
nichts
mehr,
was
Schmerz
verursacht
И
в
огонь
я
бросил
всё,
но
не
греет
он
Und
ich
habe
alles
ins
Feuer
geworfen,
aber
es
wärmt
nicht
Даже
одного
(у)
Nicht
einmal
einen
(u)
У
тебя
нет
души,
ты
и
есть
душа
Du
hast
keine
Seele,
du
bist
die
Seele
У
тебя
есть
тело,
отдай
его
не
спеша
Du
hast
einen
Körper,
gib
ihn
mir
langsam
hin
У
тебя
нет
души,
ты
и
есть
душа
Du
hast
keine
Seele,
du
bist
die
Seele
У
тебя
есть
тело,
отдай
его
не
спеша
Du
hast
einen
Körper,
gib
ihn
mir
langsam
hin
У
тебя
нет
души,
ты
и
есть
душа
Du
hast
keine
Seele,
du
bist
die
Seele
У
тебя
есть
тело,
отдай
его
не
спеша
Du
hast
einen
Körper,
gib
ihn
mir
langsam
hin
У
тебя
нет
души,
ты
и
есть
душа
Du
hast
keine
Seele,
du
bist
die
Seele
У
тебя
есть
тело,
отдай
его
не
спеша
Du
hast
einen
Körper,
gib
ihn
mir
langsam
hin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: терентюк владислав, роман цветков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.