SODA LUV - Клиффхэнгер - перевод текста песни на немецкий

Клиффхэнгер - SODA LUVперевод на немецкий




Клиффхэнгер
Cliffhanger
Я ненавижу когда хочется, чтобы день кончился
Ich hasse es, wenn man will, dass der Tag endet
Когда вокруг друзья, но душу корчит одиночество
Wenn Freunde um einen sind, aber die Seele sich vor Einsamkeit krümmt
Отметка красным сто из ста, сменит оттенок тот час, на
Die rote Markierung hundert von hundert, ändert sofort ihren Farbton, zu
Тошнотно бледноватый, я в таблетках от побочек стал
Einem übel blassen, durch Tabletten gegen Nebenwirkungen bin ich
Замедленным, c постели ночью молча встал
Verlangsamt geworden, bin nachts schweigend aus dem Bett aufgestanden
Наверно было б лучше, если бы я больше спал
Wahrscheinlich wäre es besser, wenn ich mehr schlafen würde
Но в чём же больший страх, пока не стану стар
Aber was ist die größere Angst, bevor ich alt werde
Остаться одним навсегда или пропасть средь прочих странных людей
Für immer allein zu bleiben oder unter anderen seltsamen Menschen zu verschwinden
Здравых идей нет в голове, бред, пустота
Keine vernünftigen Ideen im Kopf, Unsinn, Leere
Все живут просто так
Alle leben einfach so
Давно ничё не делаю за просто
Schon lange mache ich nichts mehr umsonst
Как конь пахать за просо нахуй, у меня иной вектор запросов
Wie ein Pferd für Hirse schuften, scheiß drauf, ich habe andere Ansprüche
Качество, как от хенкель, музла приносит деньги
Qualität, wie von Henkel, Musik bringt Geld
Причём так много, что ты мог подумать
Und zwar so viel, dass du denken könntest
Это в тенге?
Ist das in Tenge?
Вся жизнь это клиффхэнгер
Das ganze Leben ist ein Cliffhanger
Москва на постмодерне дремлет
Moskau schlummert im Postmodernen
Пока клешня вас водит за нос, будто вендинг
Während die Klaue dich an der Nase herumführt, wie ein Verkaufsautomat
Проснись и пой, везёт, если тупой
Wach auf und sing, Glück gehabt, wenn du dumm bist
Отсутствие мозгов, как правило, несёт покой
Fehlendes Gehirn bringt in der Regel Ruhe
Сомнения и страхи, как рукой, нахуй боль
Zweifel und Ängste, wie weggeblasen, scheiß auf den Schmerz
Ты же схаваешь всё, что дадут, запив кока-колой
Du frisst ja alles, was man dir gibt, und spülst es mit Coca-Cola runter
Научился читать в три, но говорить только в шестнадцать
Habe mit drei lesen gelernt, aber erst mit sechzehn sprechen
Я писал в школе стихи, пока учитель надрывался
Ich schrieb in der Schule Gedichte, während der Lehrer sich abmühte
Задрочить как можно больше тел из класса
So viele Körper aus der Klasse wie möglich zu ficken
Вот указ вам и попутно копи cash, как сберегательная касса
Das ist dein Befehl, und nebenbei sammle Cash an, wie eine Sparkasse
Дай Боже много лет, чтобы пахал и ненапрасно
Gott gebe viele Jahre, damit ich schufte und nicht umsonst
Жать руки этим раста я не стал бы, даже на спор
Diesen Rastas die Hand schütteln würde ich nicht, nicht mal für eine Wette
Тот же ханыга, но отдавший себя в офис в рабство
Derselbe Säufer, aber einer, der sich dem Büro in die Sklaverei begeben hat
Чтобы потом твердить, что стать барыгой, значит сдаться
Um dann zu behaupten, dass Dealer zu werden bedeutet, aufzugeben
Я просто буду так сидеть до утра
Ich werde einfach so bis zum Morgen sitzen
Я просто буду так сидеть до утра
Ich werde einfach so bis zum Morgen sitzen
Время чтобы жить
Zeit zu leben
Я не хочу ложиться спать
Ich will nicht schlafen gehen
Я не хочу ложиться спать
Ich will nicht schlafen gehen
Я просто буду так сидеть до утра
Ich werde einfach so bis zum Morgen sitzen
Время чтобы жить
Zeit zu leben
Я не хочу ложиться спать
Ich will nicht schlafen gehen
Я не хочу ложиться спать
Ich will nicht schlafen gehen
Я не хочу ложиться спать
Ich will nicht schlafen gehen
Время чтобы жить
Zeit zu leben
Я не хочу ложиться спать
Ich will nicht schlafen gehen
Я просто буду так сидеть до утра
Ich werde einfach so bis zum Morgen sitzen
Xaxa, yeah
Haha, yeah
Я просто буду так сидеть до утра, как еблан, у компа
Ich werde einfach so bis zum Morgen dasitzen, wie ein Idiot, am Computer
Пока
Tschüss





Авторы: озеров степан александрович, онанова анна кареновна, терентюк владислав русланович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.