Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Try
and
remember
now
just
what
has
been
done
Versuche
dich
zu
erinnern,
was
alles
getan
wurde
Enslavement,
displacement
of
every
nation
Versklavung,
Vertreibung
jeder
Nation
And
now
to
one
nation
Und
jetzt
gegenüber
einer
Nation
Everyone
hold
their
grudge
Hegt
jeder
seinen
Groll
Kinda
makes
me
wonder
'bout
which
side
I'm
on
Das
lässt
mich
darüber
nachdenken,
auf
welcher
Seite
ich
stehe
Don't
defend
the
white
and
I
don't
defend
the
black
Ich
verteidige
nicht
die
Weißen
und
ich
verteidige
nicht
die
Schwarzen
I
defend
truth
and
rights
and
all
of
that
Ich
verteidige
Wahrheit
und
Rechte
und
all
das
Work
on
situation,
where
I'm
at
Arbeite
an
der
Situation,
in
der
ich
mich
befinde
Hold
my
position,
never
fall
of
track
Halte
meine
Position,
falle
niemals
vom
Weg
ab
Nah,
give
up
my
faith!
Nein,
ich
gebe
meinen
Glauben
nicht
auf!
Though
Babylon
rage
Obwohl
Babylon
tobt
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
days
Werde
ich,
bis
zum
Ende
meiner
Tage,
streben
Go
against
society,
Rasta
courage
Geh
gegen
die
Gesellschaft,
Rasta
Mut
Babylon
rage
Babylon
tobt
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
days
Ich
werde,
bis
zum
Ende
meiner
Tage,
streben
Go
against
society,
Rasta
courage
Geh
gegen
die
Gesellschaft,
Rasta
Mut
I
never
give
up
no
good
vibes
Ich
gebe
niemals
gute
Schwingungen
auf
And
I
never
give
up
no
truth
Und
ich
gebe
niemals
die
Wahrheit
auf
Never
trade
my
sanity
for
living
in
Babylon
crew
Tausche
niemals
meine
Vernunft
gegen
ein
Leben
in
Babylons
Crew
Vanity
will
never
drive
this
man
insane
Eitelkeit
wird
diesen
Mann
niemals
in
den
Wahnsinn
treiben
This
man
will
walk
alongside
Jah
again
Dieser
Mann
wird
wieder
an
Jahs
Seite
gehen
We
see
all
of
the
pressure
to
conform
today
Wir
sehen
all
den
Druck,
sich
heute
anzupassen
And
I
may
sometimes
bend
but
only
as
not
to
break
Und
ich
mag
mich
manchmal
beugen,
aber
nur,
um
nicht
zu
brechen
'Cause
a
life
of
iniquity
for
laziness'
sake
Denn
ein
Leben
in
Ungerechtigkeit
aus
Faulheit
Is
a
deal
with
the
devil,
Rasta
just
can't
make
Ist
ein
Deal
mit
dem
Teufel,
den
ein
Rasta
einfach
nicht
eingehen
kann
No,
give
up
no
faith!
Nein,
ich
gebe
keinen
Glauben
auf!
Though
Babylon
rage
Obwohl
Babylon
tobt
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
days
Werde
ich,
bis
zum
Ende
meiner
Tage,
streben
Go
against
society,
Rasta
courage
Geh
gegen
die
Gesellschaft,
Rasta
Mut
Babylon
rage
Babylon
tobt
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
days
Ich
werde,
bis
zum
Ende
meiner
Tage,
streben
Go
against
society,
Rasta
courage
Geh
gegen
die
Gesellschaft,
Rasta
Mut
Looking
back
now
upon
all
of
the
evidence
Wenn
ich
jetzt
auf
all
die
Beweise
zurückblicke
400
years
and
what
dem
years
have
really
done
400
Jahre
und
was
diese
Jahre
wirklich
getan
haben
We
talk
of
peace,
but
at
the
first
sign
of
war
Wir
sprechen
von
Frieden,
aber
beim
ersten
Anzeichen
von
Krieg
Brethren
ain't
brethren
and
sistren
ain't
sistren
no
more
Sind
Brüder
keine
Brüder
mehr
und
Schwestern
keine
Schwestern
mehr
Without
forgiveness
how
will
any
war
cease
Wie
soll
irgendein
Krieg
ohne
Vergebung
aufhören
While
the
heathen
rage,
rastaman
sitting
at
ease
Während
die
Heiden
toben,
sitzt
der
Rastaman
in
Ruhe
No
one
will
move
a
muscle
for
some
moral
justice
Niemand
wird
einen
Muskel
für
moralische
Gerechtigkeit
bewegen
And
with
no
justice,
well,
there
will
be
no
peace
Und
ohne
Gerechtigkeit
wird
es
keinen
Frieden
geben
No,
give
up
no
faith!
Nein,
ich
gebe
keinen
Glauben
auf!
Though
Babylon
rage
Obwohl
Babylon
tobt
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
days
Werde
ich,
bis
zum
Ende
meiner
Tage,
streben
Go
against
society,
Rasta
courage
Geh
gegen
die
Gesellschaft,
Rasta
Mut
Babylon
rage!
Babylon
tobt!
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
da-a-ays!
Ich
werde,
bis
zum
Ende
meiner
Ta-a-age,
streben!
Go
against
them,
go
against
them
Geh
gegen
sie
an,
geh
gegen
sie
an
Well,
I
nah
give
up
no
faith!
Nun,
ich
gebe
keinen
Glauben
auf!
Though
Babylon
rage
Obwohl
Babylon
tobt
I'n'I
will
strive
until
the
end
of
my
day-ay-ays
Werde
ich,
bis
zum
Ende
meiner
Ta-a-age,
streben
Rasta
courage,
the
end
of
my
days
Rasta
Mut,
bis
zum
Ende
meiner
Tage
Till
the
e-end
Bis
zum
E-Ende
Looking
back
now
upon
all
of
the
evidence
Wenn
ich
jetzt
auf
all
die
Beweise
zurückblicke
400
years
and
what
dem
years
have
really
done
400
Jahre
und
was
diese
Jahre
wirklich
getan
haben
We
talk
of
peace,
but
at
the
first
sign
of
war
Wir
sprechen
von
Frieden,
aber
beim
ersten
Anzeichen
von
Krieg
Brethren
ain't
brethren
and
sistren
ain't
sistren
no
more
Sind
Brüder
keine
Brüder
mehr
und
Schwestern
keine
Schwestern
mehr
Without
forgiveness
how
will
any
war
cease
Wie
soll
irgendein
Krieg
ohne
Vergebung
aufhören
While
this
heathen
rage,
rastaman
sitting
at
ease
Während
diese
Heiden
toben,
sitzt
der
Rastaman
in
Ruhe
da
No
one
will
move
a
muscle
for
some
moral
justice
Niemand
wird
einen
Finger
für
etwas
moralische
Gerechtigkeit
rühren
And
with
no
justice,
there'll
be
no
peace!
Und
ohne
Gerechtigkeit
wird
es
keinen
Frieden
geben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Hemphill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.