SOJA - Rasta Courage - перевод текста песни на немецкий

Rasta Courage - SOJAперевод на немецкий




Rasta Courage
Rasta Mut
Try and remember now just what has been done
Versuche dich zu erinnern, was alles getan wurde
Enslavement, displacement of every nation
Versklavung, Vertreibung jeder Nation
And now to one nation
Und jetzt gegenüber einer Nation
Everyone hold their grudge
Hegt jeder seinen Groll
Kinda makes me wonder 'bout which side I'm on
Das lässt mich darüber nachdenken, auf welcher Seite ich stehe
Don't defend the white and I don't defend the black
Ich verteidige nicht die Weißen und ich verteidige nicht die Schwarzen
I defend truth and rights and all of that
Ich verteidige Wahrheit und Rechte und all das
Work on situation, where I'm at
Arbeite an der Situation, in der ich mich befinde
Hold my position, never fall of track
Halte meine Position, falle niemals vom Weg ab
Nah, give up my faith!
Nein, ich gebe meinen Glauben nicht auf!
Though Babylon rage
Obwohl Babylon tobt
I'n'I will strive until the end of my days
Werde ich, bis zum Ende meiner Tage, streben
Rasta courage
Rasta Mut
Go against society, Rasta courage
Geh gegen die Gesellschaft, Rasta Mut
Babylon rage
Babylon tobt
I'n'I will strive until the end of my days
Ich werde, bis zum Ende meiner Tage, streben
Rasta courage
Rasta Mut
Go against society, Rasta courage
Geh gegen die Gesellschaft, Rasta Mut
I never give up no good vibes
Ich gebe niemals gute Schwingungen auf
And I never give up no truth
Und ich gebe niemals die Wahrheit auf
Never trade my sanity for living in Babylon crew
Tausche niemals meine Vernunft gegen ein Leben in Babylons Crew
Vanity will never drive this man insane
Eitelkeit wird diesen Mann niemals in den Wahnsinn treiben
This man will walk alongside Jah again
Dieser Mann wird wieder an Jahs Seite gehen
We see all of the pressure to conform today
Wir sehen all den Druck, sich heute anzupassen
And I may sometimes bend but only as not to break
Und ich mag mich manchmal beugen, aber nur, um nicht zu brechen
'Cause a life of iniquity for laziness' sake
Denn ein Leben in Ungerechtigkeit aus Faulheit
Is a deal with the devil, Rasta just can't make
Ist ein Deal mit dem Teufel, den ein Rasta einfach nicht eingehen kann
No, give up no faith!
Nein, ich gebe keinen Glauben auf!
Though Babylon rage
Obwohl Babylon tobt
I'n'I will strive until the end of my days
Werde ich, bis zum Ende meiner Tage, streben
Rasta courage
Rasta Mut
Go against society, Rasta courage
Geh gegen die Gesellschaft, Rasta Mut
Babylon rage
Babylon tobt
I'n'I will strive until the end of my days
Ich werde, bis zum Ende meiner Tage, streben
Rasta courage
Rasta Mut
Go against society, Rasta courage
Geh gegen die Gesellschaft, Rasta Mut
Looking back now upon all of the evidence
Wenn ich jetzt auf all die Beweise zurückblicke
400 years and what dem years have really done
400 Jahre und was diese Jahre wirklich getan haben
We talk of peace, but at the first sign of war
Wir sprechen von Frieden, aber beim ersten Anzeichen von Krieg
Brethren ain't brethren and sistren ain't sistren no more
Sind Brüder keine Brüder mehr und Schwestern keine Schwestern mehr
Without forgiveness how will any war cease
Wie soll irgendein Krieg ohne Vergebung aufhören
While the heathen rage, rastaman sitting at ease
Während die Heiden toben, sitzt der Rastaman in Ruhe
No one will move a muscle for some moral justice
Niemand wird einen Muskel für moralische Gerechtigkeit bewegen
And with no justice, well, there will be no peace
Und ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben
No, give up no faith!
Nein, ich gebe keinen Glauben auf!
Though Babylon rage
Obwohl Babylon tobt
I'n'I will strive until the end of my days
Werde ich, bis zum Ende meiner Tage, streben
Rasta courage
Rasta Mut
Go against society, Rasta courage
Geh gegen die Gesellschaft, Rasta Mut
Babylon rage!
Babylon tobt!
I'n'I will strive until the end of my da-a-ays!
Ich werde, bis zum Ende meiner Ta-a-age, streben!
Rasta courage
Rasta Mut
Go against them, go against them
Geh gegen sie an, geh gegen sie an
Well, I nah give up no faith!
Nun, ich gebe keinen Glauben auf!
Though Babylon rage
Obwohl Babylon tobt
I'n'I will strive until the end of my day-ay-ays
Werde ich, bis zum Ende meiner Ta-a-age, streben
Rasta courage, the end of my days
Rasta Mut, bis zum Ende meiner Tage
Till the e-end
Bis zum E-Ende
Yo!
Yo!
Looking back now upon all of the evidence
Wenn ich jetzt auf all die Beweise zurückblicke
400 years and what dem years have really done
400 Jahre und was diese Jahre wirklich getan haben
We talk of peace, but at the first sign of war
Wir sprechen von Frieden, aber beim ersten Anzeichen von Krieg
Brethren ain't brethren and sistren ain't sistren no more
Sind Brüder keine Brüder mehr und Schwestern keine Schwestern mehr
Without forgiveness how will any war cease
Wie soll irgendein Krieg ohne Vergebung aufhören
While this heathen rage, rastaman sitting at ease
Während diese Heiden toben, sitzt der Rastaman in Ruhe da
No one will move a muscle for some moral justice
Niemand wird einen Finger für etwas moralische Gerechtigkeit rühren
And with no justice, there'll be no peace!
Und ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben!





Авторы: Jacob Hemphill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.