Текст и перевод песни SOLO ansamblis - 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kvadrate
šešėliuojantis
siluetas
Квадратный
силуэт,
отбрасывающий
тень,
Centre
ryškėjanti
dėmė
matos
В
центре
яркое
пятно
видно.
Koks
posūkis
iš
karto
netikėtas
Какой
поворот,
сразу
неожиданный,
Gyvenimo
spiralinis
ciferblatas
Спиральный
циферблат
жизни.
Fizinė
priklausomybė
drebančiam
laikui
Физическая
зависимость
от
дрожащего
времени,
Bauda
už
aukštą
riksmo
bangą
vaikui
Штраф
за
громкий
крик
ребенка.
Pripildytos
kvadratinių
burnų
metalo
ložės
Наполненные
металлом
ложи
квадратных
ртов,
Galėtumėm
viens
kitą
ryt
iškosėt
ryt
iškosėt
Мы
могли
бы
друг
друга
завтра
выцарапать,
завтра
выцарапать.
Gatvėje
išbertos
stiklo
drožlės
На
улице
рассыпаны
осколки
стекла,
Aukštakulniais
subadytos
svarbios
galvos
Высокими
каблуками
пронзены
важные
головы,
Ištampytos
nuo
žiedadulkių
velkas
nosys
От
пыльцы
растянуты
носы,
Ir
galų
gale
sutemus
nieks
nekaltas
И
в
конце
концов,
с
наступлением
темноты,
никто
не
виноват.
Vienas
vienas
pasauly
aš
vienas
Один,
один
в
мире
я
один,
Sterilus
išvalytas
vidaus
mano
kiemas
Стерильный,
вычищенный
мой
внутренний
двор,
Trapiai
supakuotas
gyvybės
paketas
Хрупко
упакованный
пакет
жизни,
Klausimų
dar
tūkstančiai
po
lova
mėtos
Тысячи
вопросов
еще
под
кроватью
валяются.
Kvadrate
šešėliuojantis
siluetas
Квадратный
силуэт,
отбрасывающий
тень,
Centre
ryškėjanti
dėmė
matos
В
центре
яркое
пятно
видно.
Koks
posūkis
iš
karto
netikėtas
Какой
поворот,
сразу
неожиданный,
Gyvenimo
spiralinis
ciferblatas
Спиральный
циферблат
жизни.
Du
pasauliai
trys
pasauliai
o
gal
vistik
du
Два
мира,
три
мира,
а
может,
все-таки
два,
Negaliu
išduot
vardų
Не
могу
выдать
имен.
Akys
kojos
mėsos
tik
sunumeruot
galiu
Глаза,
ноги,
мясо
— только
пронумеровать
могу,
Susikišt
į
gerklę
ir
išrėkt
balsu
Засунуть
в
горло
и
выкрикнуть
вслух.
Vienas
vienas
pasauly
aš
vienas
Один,
один
в
мире
я
один,
Sterilus
išvalytas
vidaus
mano
kiemas
Стерильный,
вычищенный
мой
внутренний
двор,
Trapiai
supakuotas
gyvybės
paketas
Хрупко
упакованный
пакет
жизни,
Klausimų
dar
tūkstančiai
po
lova
mėtos
Тысячи
вопросов
еще
под
кроватью
валяются.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jonas šarkus, solo ansamblis
Альбом
1
дата релиза
11-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.