Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつか見た夕日の欠片を
Die
Scherben
des
Sonnenuntergangs,
den
ich
einst
sah,
拾い集めて君に分けましょう
sammle
ich
auf
und
teile
sie
mit
dir.
いつかしら過去は色褪せながら消えるでしょう
Irgendwann
wird
die
Vergangenheit
verblassen
und
verschwinden.
思えば今の自分がいる証拠
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
ist
es
der
Beweis,
dass
ich
jetzt
existiere.
戻れないとしてもあの日に行こうよ
Auch
wenn
wir
nicht
zurückkehren
können,
lass
uns
zu
jenem
Tag
gehen.
それはこの先を見るために
Denn
das
ist,
um
in
die
Zukunft
zu
blicken,
忘れてはならないルーツだから
die
Wurzeln,
die
wir
nicht
vergessen
dürfen.
流れ行く長い時
Die
lange
Zeit,
die
vergeht,
映し出す鏡越しまた一人悲しそうに
spiegelt
sich
wider,
und
wieder
stehst
du
traurig
da.
去る鮮やかな緑の時を胸に抱いて
Ich
halte
die
lebendige
Zeit
des
Grüns
in
meinem
Herzen.
いつか見た月の雫の
Die
Tränen
des
Mondes,
die
ich
einst
sah,
奏でたリズム君に弾くよ
ihren
Rhythmus
spiele
ich
für
dich.
いつかしら夢をいくつも見るほど
Irgendwann,
je
mehr
Träume
ich
habe,
大人になるAh
desto
erwachsener
werde
ich,
Ah.
I
remember
my
lovely
days
Ich
erinnere
mich
an
meine
schönen
Tage,
I
remember...
Ich
erinnere
mich...
I
remember
my
lovely
days
Ich
erinnere
mich
an
meine
schönen
Tage,
I
remember...
Ich
erinnere
mich...
決して忘れない
Ich
werde
es
niemals
vergessen.
流れ行く長い時
Die
lange
Zeit,
die
vergeht,
映し出す鏡越しまた一人悲しそうに
spiegelt
sich
wider,
und
wieder
stehst
du
traurig
da.
去る鮮やかな緑の時を胸に抱いて
Ich
halte
die
lebendige
Zeit
des
Grüns
in
meinem
Herzen.
いつか見た夕日の欠片を
Die
Scherben
des
Sonnenuntergangs,
den
ich
einst
sah,
拾い集めて君に分けましょう
sammle
ich
auf
und
teile
sie
mit
dir.
いつだって過去は色褪せながらも
Die
Vergangenheit
wird
immer
verblassen,
aber
待っているだろう
sie
wird
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonomi, Gorou Kumai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.