Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Коли
прокидаюсь
сам
Wenn
ich
von
selbst
aufwache
Не
пам'ятаю
снів
Erinnere
ich
mich
nicht
an
Träume
Можливо
в
тебе
теж
саме
Vielleicht
geht
es
dir
genauso
І
в
цьому
ми
такі
сумні
Und
darin
sind
wir
so
traurig
Я
так
давно
тебе
шукав
Ich
habe
dich
so
lange
gesucht
Але
не
знаю
чи
це
ти
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
bist
Наврядчи
подолати
сумнів
Ich
werde
die
Zweifel
kaum
überwinden
Мені
вистачить
сортів
Mir
werden
die
Sorten
nicht
reichen
Ти
чекаєш
повідомлення
Du
wartest
auf
eine
Nachricht
Але
не
напишу
Aber
ich
werde
nicht
schreiben
Я
чекаю
тебе
вдома
Ich
warte
zu
Hause
auf
dich
І
це
вже
схоже
на
сюр
Und
das
ähnelt
schon
einem
Surrealismus
Сьогодні
ти
холодна
Heute
bist
du
kalt
Але
завтра
я
цілую
Aber
morgen
küsse
ich
Твої
губи,
і
це
втома
Deine
Lippen,
und
das
ist
Müdigkeit
Шкода,
я
не
відпущу
Schade,
ich
lasse
nicht
los
І
нашо
говорити
про
те,
шо
в
нас
все
пучком?
Und
wozu
darüber
reden,
dass
bei
uns
alles
bestens
ist?
Будуємо
мотиви,
потім
забиваєм
болт
Wir
bauen
Motive
auf,
schmeißen
dann
aber
alles
hin
І
наші
відчуття
блимають
ніби
стробоскоп
Und
unsere
Gefühle
flackern
wie
ein
Stroboskop
Осліплений
зірками,
які
так
і
не
знайшов
Geblendet
von
Sternen,
die
ich
doch
nicht
gefunden
habe
І
нашо
говорити
про
те,
шо
в
нас
все
пучком?
Und
wozu
darüber
reden,
dass
bei
uns
alles
bestens
ist?
Будуємо
мотиви,
потім
забиваєм
болт
Wir
bauen
Motive
auf,
schmeißen
dann
aber
alles
hin
І
наші
відчуття
блимають
ніби
стробоскоп
Und
unsere
Gefühle
flackern
wie
ein
Stroboskop
Осліплений
зірками,
які
так
і
не
знайшов
Geblendet
von
Sternen,
die
ich
doch
nicht
gefunden
habe
Ти
продовжуєш
писати
мені
СМС
Du
schreibst
mir
weiterhin
SMS
Поки
я
рахую
на
студії
RMS
Während
ich
im
Studio
RMS
zähle
І
в
нашому
вокабулярі
нема
слова
сенс
Und
in
unserem
Vokabular
gibt
es
das
Wort
Sinn
nicht
Ні,
бо
небо
нам
підказує
Nein,
denn
der
Himmel
sagt
uns
Шо
щастя
є
Dass
es
Glück
gibt
Але
не
разом,
я
не
полюбляю
твоє
лице
Aber
nicht
zusammen,
ich
mag
dein
Gesicht
nicht
Ти
мені
вже
недоступна,
як
у
рашці
інтернет
Du
bist
für
mich
schon
unerreichbar,
wie
das
Internet
in
Russland
Тому
я
не
розумію
навіщо
ти
це
несеш
Deshalb
verstehe
ich
nicht,
was
du
da
redest
І
нашо
говорити
про
те,
шо
в
нас
все
пучком?
Und
wozu
darüber
reden,
dass
bei
uns
alles
bestens
ist?
Будуємо
мотиви,
потім
забиваєм
болт
Wir
bauen
Motive
auf,
schmeißen
dann
aber
alles
hin
І
наші
відчуття
блимають
ніби
стробоскоп
Und
unsere
Gefühle
flackern
wie
ein
Stroboskop
Осліплений
зірками,
які
так
і
не
знайшов
Geblendet
von
Sternen,
die
ich
doch
nicht
gefunden
habe
І
нашо
говорити
про
те,
шо
в
нас
все
пучком?
Und
wozu
darüber
reden,
dass
bei
uns
alles
bestens
ist?
Будуємо
мотиви,
потім
забиваєм
болт
Wir
bauen
Motive
auf,
schmeißen
dann
aber
alles
hin
І
наші
відчуття
блимають
ніби
стробоскоп
Und
unsere
Gefühle
flackern
wie
ein
Stroboskop
Осліплений
зірками,
які
так
і
не
знайшов
Geblendet
von
Sternen,
die
ich
doch
nicht
gefunden
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владислав михайлюк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.