SOUMEYA - L'aigle et la fourmi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SOUMEYA - L'aigle et la fourmi




L'aigle et la fourmi
The Eagle and the Ant
C'est quelque chose d'en entendre parler
It's one thing to hear about it
C'est quelque chose d'en entendre parler
It's one thing to hear about it
C'est autre chose de le vivre
It's another to experience it
Pire c'est autre chose de le vivre et le revivre
Worse, it's another to experience it and relive it
J'avais 6 ans, mais c'est comme si c'était hier
I was 6 years old, but it feels like yesterday
J'avais 7 ans, mais c'est comme si c'était hier
I was 7 years old, but it feels like yesterday
J'avais 8 ans, mais c'est comme si c'était hier
I was 8 years old, but it feels like yesterday
Et arrivé à mes 9 ans y'avait déjà des larmes dans mes prières
And by the time I was 9, there were already tears in my prayers
Une fois que tout le monde est parti, il rentre dans la chambre
Once everyone left, he would come into the room
Je le revois me dire qu'il me fera rien de méchant
I can see him telling me he wouldn't do anything bad to me
Malheureusement au fil du temps je commence à comprendre
Unfortunately, over time I began to understand
Et si je pouvais je lui couperai ce qu'il a entre les jambes
And if I could, I would cut off what he has between his legs
Je rentre à la maison effrayée je fais que m'isoler
I would come home scared and isolate myself
La boule au ventre à chaque fois
A knot in my stomach every time
Qu'un homme se propose pour me garder
A man offered to look after me
Comme si j'avais pressenti que l'histoire se répéterait,
As if I had a feeling that history would repeat itself,
Que c'était pas la dernière fois que l'aigle noir j'allais le croiser
That it wouldn't be the last time I crossed paths with the black eagle
Comme si j'avais pressenti que l'histoire se répéterait
As if I had a feeling that history would repeat itself
Que c'était pas la dernière fois
That it wouldn't be the last time
Je sais plus qui je suis je veux pas de cet avenir
I don't know who I am anymore, I don't want this future
Tu étais l'aigle noir je n'étais qu'une fourmi
You were the black eagle, I was just an ant
Je sais plus qui je suis je veux pas de cet avenir
I don't know who I am anymore, I don't want this future
Tu étais l'aigle noir je n'étais qu'une fourmi
You were the black eagle, I was just an ant
Tard dans la nuit je revois des flashbacks
Late at night I see flashbacks
Un jour de pluie je veux chasser l'orage
On a rainy day, I want to chase away the storm
Tard dans la nuit je revois des flashbacks
Late at night I see flashbacks
Un jour de pluie je veux chasser l'orage
On a rainy day, I want to chase away the storm
C'est toi l'adulte là, mais qu'est ce tu fais
You're the adult here, what are you doing?
Tu fais ça parce que j'ai 7 ans et que je comprends pas
You do this because I'm 7 years old and I don't understand
Mais je vais grandir et je vais le chanter dans mes couplets
But I will grow up and I will sing it in my verses
Je te jure la vie de ma mère
I swear on my mother's life
Que si j'pouvais tes mains je les couperai
That if I could, I would cut off your hands
Ceux qui font ça font partie de tes proches
Those who do this are part of your loved ones
Alors tu vis dans le silence forcément
So you live in silence, of course
Quand tu penses aux conséquences
When you think about the consequences
C'est toi l'adulte quoi, j'suis qu'une fourmi moi
You're the adult, I'm just an ant
J'ai que 8 ans et ta main sur ma bouche me fait mal
I'm only 8 years old and your hand over my mouth hurts
J'ai réalisé en grandissant, en me demandant ce qu'on m'a volé
I realized as I grew up, wondering what was stolen from me
Est ce qu'un jour je pourrai le reprendre
Will I ever be able to get it back?
Je suis qu'un enfant moi j'ai des rêves, j'suis pas une proie
I'm just a child, I have dreams, I'm not prey
Dites aux aigles noirs que je vais leur couper les ailes
Tell the black eagles that I'm going to clip their wings
Il y aura plus de nuages
There will be no more clouds
C'était pas que des cauchemars
These weren't just nightmares
J'ai vraiment vu des monstres
I really did see monsters
Derrière un beau paysage y'a toujours un autre monde
Behind a beautiful landscape there is always another world
Je me suis construite avec des sentiments très négatifs
I built myself with very negative feelings
Et je parais solide
And I seem solid
Parce qu'au fond de moi j'ai un champ de mines
Because deep down inside me is a minefield
C'est quelque chose d'en entendre parler
It's one thing to hear about it
C'est autre chose de le vivre
It's another to experience it
Ce qu'on m'a volé je veux le reprendre à travers ces écrits
What was stolen from me, I want to reclaim through these writings
Y'a pas de sujets tabous, y'a que des douleurs incurables
There are no taboo subjects, only incurable pains
Alors ce soir c'est les fourmis qui vont crier victoire
So tonight it's the ants who will shout victory
Je sais plus qui je suis je veux pas de cet avenir
I don't know who I am anymore, I don't want this future
Tu étais l'aigle noir je n'étais qu'une fourmi
You were the black eagle, I was just an ant
Je sais plus qui je suis je veux pas de cet avenir
I don't know who I am anymore, I don't want this future
Tu étais l'aigle noir je n'étais qu'une fourmi
You were the black eagle, I was just an ant
Tard dans la nuit je revois des flashbacks
Late at night I see flashbacks
Un jour de pluie je veux chasser l'orage
On a rainy day, I want to chase away the storm
Tard dans la nuit je revois des flashbacks
Late at night I see flashbacks
Un jour de pluie je veux chasser l'orage
On a rainy day, I want to chase away the storm
Je suis plus la même j'ai perdu mon cœur sur terre
I'm not the same, I lost my heart on earth
L'aigle a recouvert le ciel, pourvu qu'un ange me protège
The eagle has covered the sky, may an angel protect me
Pourvu qu'un ange me protège
May an angel protect me





Авторы: Nicolas Zenere, Soumeya Benseddik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.