Текст и перевод песни SOUMEYA - Le même toi(t)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le même toi(t)
The same you(roof)
Ce
soir
le
disque
est
rayé
Tonight,
the
record
is
scratched
A
la
recherche
d'un
rayon
In
search
of
a
ray
Comme
le
29
février
je
me
sens
vivre
tous
les
4 ans
Like
February
29th,
I
feel
alive
every
four
years
Ce
soir
j'm'endors
avec
la
télé
pour
m'sentir
moins
seule
Tonight,
I
fall
asleep
with
the
TV
on
to
feel
less
alone
Tu
vois
la
vie
comme
un
paradis
You
see
life
as
a
paradise
Pourquoi
j'la
vois
comme
un
cercueil
Why
do
I
see
it
as
a
coffin
En
bas
des
HLM
je
vois
mes
frères
s'entretuer
Downstairs
in
the
HLM,
I
see
my
brothers
killing
each
other
Les
frères
qu'on
a
pleurés
c'est
pas
la
police
qui
les
a
tués
The
brothers
we
mourned,
it
wasn't
the
police
who
killed
them
Ils
pourront
pas
comprendre
nos
vies
They
won't
be
able
to
understand
our
lives
Tellement
d'virgules
qui
nous
sépare
So
many
commas
that
separate
us
Qu'importent
mes
blessures
j'te
jure
y'en
a
aucune
qui
se
répare
Whatever
my
wounds,
I
swear
none
of
them
can
be
repaired
Dites
à
l'état
de
faire
leur
taff
Tell
the
state
to
do
their
job
Dites
à
l'huissier
qu'on
payera
pas
Tell
the
bailiff
we
won't
pay
Dites
à
la
police
d'arrêter
d'nous
dire
qu'on
est
coupable
Tell
the
police
to
stop
telling
us
that
we're
guilty
Au
fil
du
temps
j'ai
compris
que
le
temps
file
à
toute
allure
Over
time,
I
realized
that
time
flies
by
On
marche
sur
un
fil
au
cas
où
pour
nos
points
d'sutures
We
walk
on
a
wire
just
in
case
we
need
a
suture
J'ai
beaucoup
appris
au
détriment
de
mon
mépris
I
learned
a
lot
at
the
expense
of
my
contempt
Ceux
qui
m'ont
méprisé
à
la
fin
vont
venir
m'applaudir
Those
who
despised
me
will
eventually
come
to
applaud
me
J'voudrais
aller
voir
les
ouïghours
leur
dire
de
pas
s'inquiéter
I'd
like
to
go
see
the
Uyghurs
and
tell
them
not
to
worry
J'leur
dirais
que
l'ONU
va
venir
les
sauver
et
même
si
c'est
pas
vrai
I'd
tell
them
that
the
UN
is
coming
to
save
them,
even
if
it's
not
true
Je
suis
comme
toi
I'm
like
you
J'ai
plus
de
cœur
I'm
heartless
Et
le
plus
beau
refrain
ça
serait
de
le
chanter
en
cœur
And
the
best
chorus
would
be
to
sing
it
together
Je
suis
comme
toi
I'm
like
you
J'ai
plus
de
cœur
I'm
heartless
Et
le
plus
beau
refrain
ça
serait
de
le
chanter
en
cœur
And
the
best
chorus
would
be
to
sing
it
together
Je
crois
plus
en
l'homme
j'te
jure
I
don't
believe
in
man
anymore,
I
swear
C'est
vrai
le
diable
s'habille
en
Prada
Yes,
the
devil
wears
Prada
Même
Lucifer
à
la
base
c'était
un
ange
Even
Lucifer
was
an
angel
at
first
J'aimerais
tellement
pouvoir
protéger
mes
sœurs
nigériennes
I
wish
I
could
protect
my
Nigerian
sisters
Putain
mais
moi
j'ai
rien
pour
les
sauver
du
trafic
sexuel
Damn,
but
I
have
nothing
to
save
them
from
sex
trafficking
Pourquoi
autant
de
drames
pourquoi
autant
de
larmes
Why
so
much
drama,
why
so
many
tears
Et
tous
ces
viols
And
all
these
rapes
Pourquoi
j'fais
partie
de
ces
femmes
qu'on
appelle
vulnérables
Why
am
I
among
those
women
called
vulnerable
La
société
va
mal
et
mes
soucis
s'enchaînent
Society
is
sick,
and
my
worries
are
piling
up
Vaut
mieux
marcher
seule
Better
to
walk
alone
Même
les
aveugles
se
font
guider
par
les
chiens
Even
the
blind
are
guided
by
dogs
Alors
je
fume
parce
que
la
réalité
me
rend
triste
So
I
smoke
because
reality
makes
me
sad
J'veux
voir
les
choses
à
moitié
comme
si
j'étais
Kakashi
I
want
to
see
things
halfway,
like
I
was
Kakashi
J'ai
compris
que
pour
changer
le
monde
faudrait
changer
le
moi
I
realized
that
to
change
the
world,
I
had
to
change
myself
Faudrait
former
un
nous
pour
vivre
en
paix
sous
le
même
toi(t)
We
need
to
form
an
us,
to
live
in
peace
under
the
same
roof
Je
suis
comme
toi
I'm
like
you
J'ai
plus
de
cœur
I'm
heartless
Et
le
plus
beau
refrain
ça
serait
de
le
chanter
en
cœur
And
the
best
chorus
would
be
to
sing
it
together
Je
suis
comme
toi
ouais
I'm
like
you,
yeah
J'ai
plus
de
cœur
I'm
heartless
Et
le
plus
beau
refrain
ça
serait
de
le
chanter
en
cœur
And
the
best
chorus
would
be
to
sing
it
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Poyet, Soumeya Benseddik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.