Текст и перевод песни SOUMEYA - Psychanalyse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psychanalyse
Psychoanalysis
Si
j'les
écoute
j'finis
en
psychiatrie
If
I
listen
to
them,
I'll
end
up
in
a
mental
hospital
Besoin
de
personne
j'fais
ma
psychanalyse
I
don't
need
anyone,
I
do
my
own
psychoanalysis
Surmonter
des
épreuves
mais
à
quel
prix
Overcoming
trials
but
at
what
price
Pourquoi
j'fais
du
rap?
J'irai
mieux
si
je
prie
Why
do
I
rap?
I'll
be
better
off
if
I
pray
Et
si
j'ai
pris
10
ans
dans
la
tête
And
if
I've
aged
10
years
in
my
head
C'est
qu'j'ai
pas
grandi
comme
tous
mes
collègues
It's
because
I
didn't
grow
up
like
all
my
colleagues
Alors
j'écris
du
fond
de
ma
haine
comme
si
j'pouvais
apaiser
ma
colère
So
I
write
out
of
my
hatred
as
if
I
could
appease
my
anger
Une
souffrance
c'est
au
quotidien
Suffering
is
an
everyday
thing
J'ai
des
séquelles
à
vie
j'vais
pas
le
nier
I
have
lifelong
scars
I
won't
deny
J'me
suis
souvent
dit
ça
ira
mieux
demain
I
often
told
myself
I'd
be
better
tomorrow
Mais
j'attends
ce
demain
depuis
des
années
But
I've
been
waiting
for
that
tomorrow
for
years
Je
suis
désarmée
I'm
unarmed
J'peux
pas
mettre
de
mot
sur
ma
douleur
I
can't
put
my
pain
into
words
Recherche
mon
bourreau
dans
un
placard
Looking
for
my
tormentor
in
a
closet
J'dormais
dehors
j'avais
moins
peur
I
used
to
sleep
outside,
I
was
less
afraid
Couteau
sous
l'oreiller
j'avais
même
pas
l'âge
Knife
under
my
pillow,
I
wasn't
even
old
enough
J'm'endormais
sans
savoir
si
demain
je
serais
là
I
fell
asleep
not
knowing
if
I'd
be
there
tomorrow
Que
des
grêles,
pas
de
soleil,
y'aura
que
des
tempêtes
Only
hail,
no
sun,
only
storms
Et
si
je
crève,
je
serais
heureuse
And
if
I
die,
I'll
be
happy
D'avoir
fait
de
ma
souffrance
des
thèmes
To
have
turned
my
suffering
into
themes
Ils
ont
pas
cru
en
moi
ils
m'ont
pas
signé
They
didn't
believe
in
me,
they
didn't
sign
me
T'as
rien
d'féminin
qui
va
t'écouter?
You
have
nothing
feminine,
will
anyone
listen
to
you?
C'est
pas
moi
qu'ai
travesti
le
rap
français
I
didn't
turn
French
rap
into
a
transvestite
Alors
venir
me
dire
ça
c'est
culotter
So
to
come
and
tell
me
that
is
audacious
J'me
remets
en
question
pour
trouver
des
réponses
I
question
myself
to
find
answers
L'humain
m'a
fait
mal
c'est
pas
une
fiction
Humans
have
hurt
me,
it's
not
fiction
Les
peines
j'additionne
tombe
dans
l'addiction
I
add
up
my
sorrows
and
become
addicted
Mais
comment
j'ai
fait
pour
perdre
la
raison
But
how
did
I
lose
my
mind?
J'prétends
rien
mais
j'ai
beaucoup
vu
I
don't
pretend,
but
I've
seen
a
lot
J'réponds
pas
à
la
commande
j'vais
changer
l'menu
I
don't
answer
to
orders,
I'm
going
to
change
the
menu
Système
corrompu
j'parle
des
injustices
Corrupt
system,
I'm
talking
about
injustice
Estrosi
au
pouvoir
putain
sa
me
tue
Estrosi
in
power,
it's
killing
me
Nouvelle
bactérie
c'est
la
fin
des
temps
New
bacteria,
it's
the
end
of
the
world
Y'a
du
Covid
dans
nos
coeurs
depuis
longtemps
There's
been
Covid
in
our
hearts
for
a
long
time
now
Et
la
pollution
depuis
des
années
ils
ont
réussi
à
inverser
les
pôles
And
pollution
for
years,
they
have
managed
to
reverse
the
poles
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
La
misère
a
eu
raison
de
nous
Misery
has
had
its
way
with
us
Depuis
on
nous
appelle
les
voyous,
voyons
Since
then
we've
been
called
thugs,
you
see
Les
vrais
mafieux
c'est
ceux
qui
sont
placés
au-dessus
de
nous
The
real
gangsters
are
the
ones
above
us
C'est
l'enfer
ou
le
paradis
It's
hell
or
paradise
Les
p'tits
vendent
du
cannabis
The
little
ones
sell
cannabis
Cache
la
recette
dans
le
jean
Hide
the
recipe
in
their
jeans
Y'a
la
police
qui
arrive
The
police
are
here
C'est
le
hlam
ou
bien
le
dïne
It's
the
hlam
or
the
dïne
Nos
sœurs
travaillent
dur
à
H&M
Our
sisters
work
hard
at
H&M
Méritent
la
carrière
de
Jennifer
Lopez
Deserve
Jennifer
Lopez's
career
La
misère
à
eu
raison
de
nous
Misery
has
had
its
way
with
us
Depuis
on
nous
appelle
les
voyous,
voyons
Since
then
we've
been
called
thugs,
you
see
Les
vrais
mafieux
c'est
ceux
qui
sont
placés
au-dessus
de
nous
The
real
gangsters
are
the
ones
above
us
C'est
l'enfer
ou
le
paradis
It's
hell
or
paradise
Les
p'tits
vendent
du
cannabis
The
little
ones
sell
cannabis
Cache
la
recette
dans
le
jean
Hide
the
recipe
in
their
jeans
Y
a
la
police
qui
arrive
The
police
are
here
C'est
le
hlam
ou
bien
le
dïne
It's
the
hlam
or
the
dïne
Nos
sœurs
travaillent
dur
à
H&M
Our
sisters
work
hard
at
H&M
Développe
ta
haine
dans
des
HLM
Develop
your
hatred
in
the
projects
Enveloppe
ton
cœur,
rempli
le
de
rêves
Wrap
your
heart
in
it,
fill
it
with
dreams
Y'avait
des
préjugés
avant
les
gestes
barrières
There
was
prejudice
before
the
barrier
gestures
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Douleurs
se
banalisent
quand
je
fais
ma
psychanalyse
Pain
becomes
banal
when
I
do
my
psychoanalysis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Poyet, Jeoffrey Vasseur, Valentin Marceau, Soumeya Benseddik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.