Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ce temps
All this Time
Prendre
de
la
distance
ça
m'permet
d'avoir
de
la
proximité
Taking
distance
allows
me
to
have
proximity
Des
possibilités
j'en
ai
pas
trouvées
I
haven't
found
any
possibilities
J'me
sens
comme
une
mine
de
proximité
I
feel
like
a
proximity
mine
Tantôt,
tu
t'es
dit
tâter
tout
est
terrain
One
day,
you
told
yourself
to
touch
everything,
everything
is
ground
Tendu,
tenace,
tu
termines
tous
ces
terriens
Tense,
tenacious,
you
end
up
all
these
earthlings
Tu
ressens
la
douleur
parce
que
tout
est
terrestre
You
feel
the
pain
because
everything
is
earthly
Tant
pis
mon
cœur
à
l'épaisseur
de
Cetelem
So
much
for
my
heart
as
thick
as
Cetelem
Je
suis
à
des
années
lumières
du
bonheur
I
am
light
years
away
from
happiness
C'est
pour
ça
que
j'regarde
les
étoiles
That's
why
I
look
at
the
stars
Y'a
pas
d'équation
équitable
There's
no
equitable
equation
J'comprends
pourquoi
j'aime
pas
les
maths
I
understand
why
I
don't
like
math
Quitte
à
tout
quitter
sans
quittance
Leaving
everything
without
a
receipt
Ils
veulent
me
rattraper
comme
si
j'étais
leur
latence
They
want
to
catch
me
as
if
I
were
their
latency
Ils
ont
parlé
de
moi
comme
si
j'avais
percé
They
talked
about
me
like
I
was
famous
Comme
si
j'étais
en
vacances
Like
I
was
on
vacation
J'regarde
la
carte
I
look
at
the
map
J'veux
faire
mes
cartons
I
wanna
pack
my
bags
De
faire
un
carton
j'en
ai
plus
envie
I
don't
feel
like
making
a
hit
anymore
Est-ce
que
je
peux
faire
un
cartoon
Can
I
make
a
cartoon?
Même
si
au
fond
y'a
plus
rien
qui
m'anime?
Even
though
deep
down
nothing
excites
me
anymore?
Larmes
de
sang
coulent
sur
mes
paupières
Tears
of
blood
run
down
my
eyelids
Des
images
en
découlent,
l'ambiance
est
funèbre
Images
flow,
the
atmosphere
is
gloomy
Des
chocs,
des
viols,
des
traumatismes
Shocks,
rapes,
traumas
J'fais
bloc
de
choses
surréalistes
I'm
blocking
out
surreal
things
J'fais
mine
d'aller
bien
I
pretend
to
be
fine
Parce
qu'au
fond
j'ai
un
champ
de
mines
Because
deep
down
I
have
a
minefield
J'pourrais
crier
comme
Sia
dans
Chandelier
I
could
scream
like
Sia
in
Chandelier
Mais
j'me
sens
apaisée
que
quand
j'dis
Amine
But
I
only
feel
at
peace
when
I
say
Amen
D'abord
y'a
eu
Lucy
First
there
was
Lucy
La
première
de
la
lignée
c'était
Marie
Curie
The
first
in
the
lineage
was
Marie
Curie
J'ai
sorti
qu'un
cheval
mais
ils
ont
eu
peur
de
toute
l'écurie
I
only
took
out
one
horse
but
they
were
afraid
of
the
whole
stable
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Silently,
I've
suffered
too
much
all
this
time
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Silently,
I've
suffered
too
much
all
this
time
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
I've
searched
for
answers,
I've
only
found
questions
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
I've
searched
for
answers,
I've
only
found
questions
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
I
gave
them
my
heart,
they
destroyed
it
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
The
clouds
have
covered
the
sky,
I
can't
change
anything
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
I
gave
them
my
heart,
they
destroyed
it
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
The
clouds
have
covered
the
sky,
I
can't
change
anything
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
I
feel
like
I'm
not
alright
anymore,
they're
miserable
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
I
feel
like
I'm
not
alright
anymore,
they're
miserable
J'sens
que
je
bloque,
je
bloque,
je
bloque
I
feel
like
I'm
stuck,
I'm
stuck,
I'm
stuck
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
The
clouds
have
covered
the
sky,
I
can't
change
anything
La
mélancolie
c'est
un
rappel
Melancholy
is
a
reminder
Qui
te
permet
d'apprécier
les
choses
essentielles
That
allows
you
to
appreciate
the
essential
things
J'ai
pas
taffé
mon
6ème
sens
I
haven't
worked
on
my
6th
sense
Mais
j'ai
quand
même
développé
un
instinct
But
I
still
developed
an
instinct
J'écris
comme
si
j'rédige
un
cv
I
write
as
if
I'm
writing
a
resume
J'peux
pas
plaire
à
tout
le
monde
ça
va
I
can't
please
everyone,
that's
okay
Besoin
d'ataraxie
Need
ataraxia
J'écris
pour
m'endormir
c'est
les
mêmes
effets
qu'Atarax
I
write
to
fall
asleep,
it
has
the
same
effects
as
Atarax
Comme
si
je
vivais
dans
les
abysses
As
if
I
lived
in
the
abyss
La
même
profondeur
que
les
océans,
The
same
depth
as
the
oceans,
La
même
amertume,
la
même
violence
The
same
bitterness,
the
same
violence
Faudrait
sauver
l'anguille
sous
roche
We
should
save
the
eel
under
the
rock
Dévouée
pour
une
passion
fausse
Devoted
to
a
false
passion
Faut
séparer
les
fossés
des
fausses
notes
We
must
separate
the
ditches
from
the
wrong
notes
Tout
est
faux,
faut
se
l'avouer
Everything
is
false,
you
have
to
admit
it
Que
les
humains
ici
ont
l'âme
d'une
fosse
That
humans
here
have
the
soul
of
a
pit
Quand
j'ai
décidé
j'fais
des
étincelles
When
I
decided,
I
make
sparks
Ma
douleur
je
la
ressens
en
décibels
I
feel
my
pain
in
decibels
Bla
bla
bla
cesse
ton
charabia
Blah
blah
blah
stop
your
gibberish
J'attends
pas
la
Trap
pour
faire
des
syllabes
I
don't
wait
for
Trap
to
make
syllables
Un
voyage
intérieur
pour
trouver
la
clarté
An
inner
journey
to
find
clarity
Comme
Jean-Paul
Sartre
une
fois
libérée
de
mes
peurs
Like
Jean-Paul
Sartre
once
freed
from
my
fears
Je
sentirai
la
liberté
I
will
feel
freedom
Combien
de
silences
ont
pas
prévenu
de
l'arrivée
de
tornades
How
many
silences
haven't
warned
of
the
arrival
of
tornadoes
Chercher
le
bonheur
Seeking
happiness
C'est
comme
chercher
la
Palestine
sur
Google
Maps
It's
like
searching
for
Palestine
on
Google
Maps
Loup
solitaire
ou
mouton
populaire
au
fond
de
moi
j'avais
déjà
choisi
Lone
wolf
or
popular
sheep,
deep
down
I
had
already
chosen
J'veux
pas
rentrer
dans
le
troupeau
j'vais
massacrer
toute
la
prairie
I
don't
want
to
join
the
herd,
I'm
going
to
massacre
the
whole
meadow
C'est
pas
le
temps
qui
passe
c'est
nous
qui
le
traversons
It's
not
time
that
passes,
it's
us
who
go
through
it
J'ai
pleuré
des
flaques
la
souris
est
restée
coincée
sous
le
traversin
I
cried
puddles,
the
mouse
got
stuck
under
the
pillow
J'ai
cherché
des
rimes
du
mot
détruire
I
looked
for
rhymes
for
the
word
destroy
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Silently,
I've
suffered
too
much
all
this
time
Doucement
j'ai
trop
souffert
tout
ce
temps
Silently,
I've
suffered
too
much
all
this
time
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
I've
searched
for
answers,
I've
only
found
questions
J'ai
cherché
des
réponses
j'ai
trouvé
qu'des
questions
I've
searched
for
answers,
I've
only
found
questions
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
I
gave
them
my
heart,
they
destroyed
it
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
The
clouds
have
covered
the
sky,
I
can't
change
anything
J'leur
ai
donné
mon
cœur
ils
l'ont
bousillé
I
gave
them
my
heart,
they
destroyed
it
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
The
clouds
have
covered
the
sky,
I
can't
change
anything
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
I
feel
like
I'm
not
alright
anymore,
they're
miserable
J'sens
que
j'suis
plus
niya,
eux
ils
sont
minables
I
feel
like
I'm
not
alright
anymore,
they're
miserable
J'sens
que
je
bloque,
je
bloque,
je
bloque
I
feel
like
I'm
stuck,
I'm
stuck,
I'm
stuck
Les
nuages
ont
recouvert
le
ciel
j'peux
rien
changer
The
clouds
have
covered
the
sky,
I
can't
change
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimraaw, Soumeya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.