SP Funk - Enxame - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SP Funk - Enxame




Enxame
Swarm
"Pode crê mano
"You can believe it, girl
Essa é a sigla
This is the acronym
Ae, a quadrilha se une
Hey, the crew unites
Pra fazer a fita
To make the tape
É o enxame é a zica"
It's the swarm, it's the trouble"
O rap na espraiada é compromisso e vai adiante
Rap in Espraiada is a commitment and it goes forward
Rzo mantendo a sigla, sabotage sp funk
RZO maintaining the acronym, sabotage SP Funk
Quem serve, age na humilde e não se cresce
Whoever serves, acts humbly and doesn't get big-headed
Não dorme, não sobra tempo nem pro mais super-homem
Doesn't sleep, no time left even for the most super-man
Bem não tem escolinha ou um clube
Well, there's no little school or club
É um êxtase de quem anda louco e entende
It's an ecstasy of those who walk crazy and understand
Não basta, não vai parar no céu quem der falha
It's not enough, whoever fails won't stop in heaven
De pintas na cara, se pa deixou falhas
With spots on the face, maybe left flaws
Deu brecha, cagueta tem de monte entre a gente
Gave a gap, there are a lot of snitches among us
A miséria é seca resseca até de pimenteira ai
Misery is dry, it even dries out pepper trees, ouch
Ser feliz, eu tava no brooklin to na correria
To be happy, I was there in Brooklyn, I'm in the rush
Ontem eu vi
Yesterday I saw
Atrás de algum dinheiro os manos tão em vinte
Behind some money, the guys are in twenty
De monte, na onde, eu posso eu dou um raspa aqui
Of a lot, where I can, I give a scrape here
Rapidão, não não tão podendo dar bobeira assim
Quick, no, they can't be messing around like this
Depois da meia noite eu sei que o bicho pega
After midnight I know the beast catches
Não da mais pra colar, os pilantra vai embaça
No more to paste, the thugs will blur
Em cada esquina um função meu deus
At every corner a function, my god
Ta tipo sul pra onde vai pensar que estamos vendendo
It's like south, where you're going to think we're selling
E de pick-up os cara se infiltrou num trampo bom
And the guys infiltrated a good job with pick-ups
Eu não sou bobo, na virada eu dou o troco
I'm not stupid, at the turn I give change
E não da nada ai, é sério
And it doesn't give anything, ouch, it's serious
Pesquila, célo, migué
Search, cello, big migué
O crime não é tudo os cara soube adoçar
Crime is not everything, the guys just knew how to sweeten it
O rafa sei que da vergueiro veio e me falou
Rafa I know he came from Vergueiro and told me
Mantendo o proceder pra não ser vitimas do morro
Maintaining the procedure so as not to be victims of the hill
A amizade vai fortalecer, você vai ver
Friendship will strengthen, you'll see
Nem que eu tenha que exercer, meu proceder
Even if I have to exercise, my procedure
He, sou sabotage sem maldade eu deixo um salve
Hey, I'm sabotage without malice, I leave a greeting
Um terror alta voltagem eh, pode crê
A high voltage terror eh, you can believe it
vaidade na maldade vou levando o salve
Only vanity in evil I'm taking the greeting
Ai, terror alta voltagem aqui, sabotage
Oh, high voltage terror here, sabotage
Ae a vela do canão é nóis
Hey, the cannon candle is us
Bem melhor, sp funk rzo
Much better, SP Funk RZO
É tipo formiga
It's like an ant
É um exame é a zica
It's an exam, it's the trouble
Família está unida
The family is united
Confira, assim que é
Check it out, that's how it is
O rap ta na responsa
Rap is responsible
Quem não é vira bolsa
Whoever isn't becomes a purse
Hu! fica a roupa
Hu! only the clothes remain
E bom maluco curte rap e não enjoa
And a good crazy guy enjoys rap and doesn't get sick of it
É é, quem não é cabela voa
Yeah, yeah, whoever isn't hair flies
A família está unida e assim ficará
The family is united and will remain so
Ficarei direito o lado que você vai ficar
I'll stay right on the side you're going to stay on
Olho em volta não tem mais ninguém pra chegar
Look around, there's no one else to come
Mantém o respeito em primeiro lugar
Keep respect first
Tem perto de nós os coxinha, os lock
We have the cops, the lock nearby
Sempre pipocando cochichando no walk-talk
Always popping up whispering on the walk-talk
Os araponga parado de canto me filmando
The araponga standing in the corner filming me
Tentado desmontar operação ta acionando
Trying to dismantle the operation, just triggering
Um dois três, q a p, operante
One two three, q a p, operative
Descobri um microfone dentro dum livro na estante
Discovered a microphone inside a book on the shelf
Infiltrar nossa máfia requer técnica
Infiltrating our mafia requires technique
De 007 na rima, confira a métrica
007 in rhyme, check the metrics
No microfone e, chega pra lá, roda se forma
On the microphone and, come over there, the wheel forms
Não tem norma o rap forma
There's no rule, rap forms
Viagem muito loka, cultura de rua
Very crazy trip, street culture
Digam hip-hop, hip hip hurra
Say hip-hop, hip hip hooray
Em outras épocas o esquema não era assim
In other times the scheme wasn't like this
Que tal dj fresh, falo marcelinho, back spin
How about DJ Fresh, I say Marcelinho, back spin
Gostei, droga perfeita, sou viciado
I liked it, perfect drug, I'm addicted
Cabelo raspado, somos todos aliados
Shaved hair, we're all allies
Rap globalizado, hoje em dia ta no site
Globalized rap, nowadays it's on the website
Mas não da pra confundir que nem antártica e kuwait
But you can't confuse it like Antarctica and Kuwait
As idéia muda o tempo passa mas ajuda
Ideas change, time passes, but it helps
Otários acomodados sentados que nem o puta
Idiots accommodated sitting like whores
Meu habitat é taboão jaqueline pasine
My habitat is Taboão Jaqueline Pasine
Um brinde a quem aqui acabou de sair do crime
A toast to those who just got out of crime here
Não é super cine, roteiro real me vacine
It's not super cinema, real script, vaccinate me
Contra essa merda é militar o regime
Against this shit, it's to militarize the regime
Correria, quem corre que nem eu to correndo sabe
Rush, whoever runs like I'm running knows
Rap é minha casa, hip-hop minha cidade
Rap is my home, hip-hop my city
O rap é o que liga, essa é a verdade
Rap is what connects, that's the truth
Por aqui sp funk rzo, sabotage
Around here SP Funk RZO, sabotage
O ataque começou, se enganou quem pensou que acabou
The attack has begun, whoever thought it was over was wrong
Vem assistir, conferir, que nem mtv, yo
Come watch, check it out, like MTV, yo
Ligando você a um mundo de informação
Connecting you to a world of information
Hip-hop é um cultura rumo a uma nova civilização
Hip-hop is a culture towards a new civilization
Chega de morte chega de tiro
No more death, no more shooting
Eu sei que a realidade é foda mas o rap maluco não é isso
I know reality sucks, but crazy rap isn't just that
Visão alem do alcance mas sem olho de tandera
Vision beyond reach but without a tandera eye
Todos a postos prontos pra entrar na nova era
All in position ready to enter the new era
Pururu, conectou, assim que tem que ser
Pururu, connected, that's how it has to be
A atitude a união aqui, sempre vai prevalecer
Attitude, unity here will always prevail
É tipo formiga
It's like an ant
É um exame é a zica
It's an exam, it's the trouble
Família está unida
The family is united
Confira, assim que é
Check it out, that's how it is
O rap ta na responsa
Rap is responsible
Quem não é vira bolsa
Whoever isn't becomes a purse
Hu! fica a roupa
Hu! only the clothes remain
Ha, minha mente gera bem louca
Ha, my mind generates pretty crazy
Quinze anos atrás não dei sopa
Fifteen years ago I didn't give soup
Jamais corri atrás, a mente afoita
Never ran after, the hasty mind
Nasce o sonho eu e os doido cantando
The dream is born, me and the crazy ones singing
Rimando valorizando tudo aquilo que aprendemos olhando
Rhyming valuing everything we learned by looking
Sandrão e eu, e o radio gravador do paraguai
Sandrão and me, and the Paraguayan radio recorder
Ninguém esqueceu verdade que o sonho cresceu de mais
No one forgot the truth that the dream grew too much
É difícil espalhar a paz
It's hard to spread peace
Zorajaz, gurujaz, limpajaz
Zorajaz, gurujaz, limpajaz
Isso pra nós foi de mais
This was too much for us
É o que traz, nossa força capaz
It's what brings, our capable strength
Falo de mais mas não preciso de capataz
I talk too much but I don't need a foreman
Pois prego a paz
For I preach peace
Não preciso ser melhor que os outros
I don't need to be better than others
Pro meu gosto, tudo bem se eu tiver bem loko
For my taste, it's okay if I'm really crazy
No sufoco, eu me sinto quando eu to careta
In the suffocation, I feel it when I'm straight
Eu fico fudido com qualquer coisa
I get fucked up with anything
Até com os bate cabeça, muita treta
Even with the headbangers, a lot of trouble
Naquela festa empurrando os outros
At that party pushing others
Quando vi foi o pipoco, afastou ficou um corpo
When I saw it, it was the bang, it moved away, there was a body
Demorou é louco, vejo vários bicho solto
It took you, you're crazy, I see several loose animals
Não acho pouco
I don't think it's little
acho que faltou miolo
I just think it lacked brains
É difícil compreender que o sistema arma o jogo
It's hard to understand that the system sets up the game
Vira o jogo sem tumulto, tem transtorno
Turn the game around without commotion, there's disorder
Ao meu redor os meus manos também pensam igual a mim
Around me my brothers also think the same as me
Rzo sp funk sabotage
RZO SP Funk Sabotage
Desde de antes humildade
Since before humility
Rap tem essa vantagem
Rap has this advantage
Nossa cara á unir
Our face to unite
Por isso que canto assim
That's why I sing like this
É tipo formiga
It's like an ant
É um exame é a zica
It's an exam, it's the trouble
Família está unida
The family is united
Confira, assim que é
Check it out, that's how it is
O rap ta na responsa
Rap is responsible
Quem não é vira bolsa
Whoever isn't becomes a purse
Hu! fica a roupa
Hu! only the clothes remain
Chega tipo enxame
It arrives like a swarm
Mas não me de vexame
But don't embarrass me
Se não é derrame
If not it's a spill





Авторы: Liliane De Carvalho, Heliao Heliao, Mauro Mateus Dos Santos, Sandrao /


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.