SP Funk - Legião Estrangeira - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни SP Funk - Legião Estrangeira




Legião Estrangeira
Foreign Legion
Aiatolá Khomeini, Saddam Hussein, Momaca Duff
Ayatollah Khomeini, Saddam Hussein, Momaca Duff
Yasser Arafat, Osama Bin Laden...
Yasser Arafat, Osama Bin Laden...
Atravessei, desertos e desertos a e conquistei
I crossed deserts and deserts on foot and conquered
Em meio a ruínas de pedra me machuquei
Amidst ruins of stone, I was hurt
Tropecei, me descuidei, várias vezes o caminho da vida
I stumbled, I was careless, many times on the path of life
Me enganei, eei... desandei, eliminei
I was wrong, hey... I went astray, I eliminated
Praticando agora eu sei que fora da lei sempre serei
Practicing now, I know I'll always be an outlaw
Vagando irei, por essa vastidão, meu destino
I will wander, through this vastness, my destiny
Ser um sutão, prisioneiro ou um beduíno
To be a sultan, a prisoner or a Bedouin
Nômade, norma de sobrevivência seca da cidade
Nomad, the norm of dry survival in the city
Favela de tenda, cortiço de areia
Tent slum, sand tenement
A sociedade, falsidade, olho ao meu redor o que é
Society, falsehood, I look around me at what is
Mentira o que é verdade...
Lie what is truth...
Sabedoria do deserto a vida é arte de guerra
Desert wisdom, life is the art of war
Eu quero terra, todos sabem
I want land, everyone knows
Mais procurado no oriente que Osama Bin Laden
More wanted in the East than Osama Bin Laden
Com a mão na espada meu camelo em louca disparada
With my hand on the sword, my camel in a mad dash
Cuidado sheik, marajá a noite é calada
Beware sheik, maharaja, the night is silent
E ninguém vai ouvir minha adaga cortando na madrugada
And no one will hear my dagger cutting in the dawn
Louca jornada, eu quero sexo, ouro, raxixe e uma tenda
Crazy journey, I want sex, gold, hashish and a tent
Cheia de almofadas...
Full of pillows...
(Refrão)
(Chorus)
Rumo ao Sol eu sei que irei, minha tropa seguirei
Towards the Sun I know I will go, I will follow my troop
O caminho errei, por uma estrela me guiei, me levantei
I have already strayed from the path, I was guided by a star, I rose up
Contra o rei me rebelei, ja falei.
Against the king I rebelled, I have already spoken.
Mil e uma noite de insônia, milhas e milhas no concreto
A thousand and one nights of insomnia, miles and miles on the concrete
Eu to ligado, tem mercenário por perto
I'm aware, there are mercenaries nearby
Sempre esperto, vocabulário certo testo o dialeto
Always smart, right vocabulary I test the dialect
Minha palavra vale mais que um gole dágua no deserto
My word is worth more than a sip of water in the desert
Oásis de verdades e desilusões, vivendo acima da lei
Oasis of truths and disillusions, living above the law
Como Ali Babá e os 40 ladrões
Like Ali Baba and the 40 thieves
Melhor se previnir vem tempestade de areia
Better be prepared, a sandstorm is coming
Depois que eu cantar vou me refugiar num harém de pretas
After I sing I will take refuge in a harem of black women
Odalisca me abanando, frutas na cesta, sheik sheik bum bum
Odalisque fanning me, fruits in the basket, sheik sheik boom boom
Eu gosto é de ..., calada da madrugada cobiça vira ambição
I like ..., silent dawn, covetousness becomes ambition
Passando por cima de todos de olho no ouro do sultão
Stepping over everyone with an eye on the sultan's gold
Traição, no cão, em poe Bagdá, sempre terá um filho da puta
Treachery, in the dog, in sane poe Baghdad, there will always be a son of a bitch
Pra pilantrar, reze pra Alah, peça um seguro pro aiatolá
To swindle, pray to Allah, ask for insurance for the ayatollah
Fique ligeiro pra sua trinca não desabar.
Be careful not to let your triplet collapse.
(Refrão)
(Chorus)
Território de homens rudes e famintos por mulher
Territory of rough men hungry for women
O som da sitara impõe o hit islâmico, na lenda árabe
The sound of the sitar imposes the Islamic hit, in the Arab legend
Dinheiro no banco não brota, fortuna residencial pra
Money doesn't sprout in the bank, residential fortune just for
Sentir o cheiro das notas...
To smell the bills...
Som, flauta, cesta, a cobra se levanta.Maria filha de Alí
Sound, flute, basket, the snake rises. Maria daughter of Ali
Mohamed se espanta, na minha terra mc é dono de joalheria
Mohamed is amazed, in my land mc is the owner of a jewelry store
Rubi contra a minha rima, a sua é bijoteria
Ruby against my rhyme, yours is costume jewelry
Lotação vem, cabem todos no meu tapete voador
The crowd comes, everyone fits on my flying carpet
Yasser Arafat é lider e comanda o terror
Yasser Arafat is the leader and commands the terror
Esfrega, esfrega, gênio da lâmpada gosta, 3 desejos
Rub, rub, genie of the lamp likes, 3 wishes
3 safadas virada de costa.
3 naughty girls turned their backs.
Arábia Saudita vida maldita, luz, magia
Saudi Arabia cursed life, light, magic
Califa soberano é quem promove a orgia, estilo típico
The sovereign caliph is the one who promotes the orgy, typical style
Tradicional que nem a esfiha, cada letra é uma oração
Traditional like esfiha, each letter is a prayer
Agradeço a Alah.
I thank Allah.
(Refrão)
(Chorus)
Rumo ao Sol eu sei que iriei...
Towards the Sun I know I will go...





Авторы: Bomba, Maionese, Tio Fresh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.