SP Funk - Por Onde For - перевод текста песни на немецкий

Por Onde For - SP Funkперевод на немецкий




Por Onde For
Wohin du auch gehst
Por onde você for eu vou,
Wohin du auch gehst, ich folge dir,
Eu vou pra lhe dizer, (dizer)
Ich folge dir, um dir zu sagen, (sagen)
Não tem pra onde correr. (correr)
Es gibt keinen Ort, wohin du fliehen kannst. (fliehen)
Não tem, onde se esconder!
Es gibt keinen Ort, dich zu verstecken!
Estado cabuloso eu vejo, quem não não sente.
Einen üblen Zustand sehe ich, wer ihn nicht sieht, fühlt ihn nicht.
Plano periculoso, foda-se o presidente.
Gefährlicher Plan, scheiß auf den Präsidenten.
Eu meto o pau naquela puta do olho vendado,
Ich ficke diese Schlampe mit der Augenbinde,
Numa delegacia, na mesa do delegado.
Auf einer Polizeiwache, auf dem Tisch des Kommissars.
Muito problema, muita treta, para pouca algema.
Viele Probleme, viel Scheiß, für zu wenige Handschellen.
Sei como funciona, a porra toda é esquema.
Ich weiß, wie es funktioniert, der ganze Mist ist nur ein Komplott.
Vem juiz, você não vai se livrar dessa.
Komm her, Richter, du wirst dem nicht entkommen.
Quanto custa pra eu sair do X, eu to com pressa!
Wie viel kostet es, aus dem Knast zu kommen, ich habe es eilig!
Eu quero ver minha avó que não conta com assistência
Ich will meine Oma sehen, die schon keine Unterstützung mehr bekommt
Morreu na fila, um a menos para previdência.
Starb in der Schlange, einer weniger für die Rentenkasse.
Eu to com sede, to com frio e to com fome.
Ich habe Durst, mir ist kalt und ich habe Hunger.
Loco esqueci meu nome,
Verrückt, ich habe schon meinen Namen vergessen,
Tenho que fuji dos homi!
Ich muss vor den Bullen fliehen!
Se liga ai que meu estilo é singular,
Pass auf, denn mein Stil ist einzigartig,
Ataca o sistema na jugular.
Greift das System an der Halsschlagader an.
Eu vejo o ministério, o congresso e todo parlamento,
Ich sehe das Ministerium, den Kongress und das ganze Parlament,
Na mira do meu fuzil, pelotão de fuzilamento.
Im Visier meines Gewehrs, Erschießungskommando.
Sangue tupinambá, pronto para guerrear.
Tupinambá-Blut, bereit zu kämpfen.
Até as ultimas conseqüências vou lutar.
Bis zur letzten Konsequenz werde ich kämpfen.
Dos filhos desse solo és mãe hostil.
Für die Söhne dieses Bodens bist du eine feindselige Mutter.
Pátria amada Brasil!
Geliebtes Vaterland Brasilien!
Por onde você for eu vou,
Wohin du auch gehst, ich folge dir,
Eu vou pra lhe dizer, (dizer)
Ich folge dir, um dir zu sagen, (sagen)
Não tem pra onde correr. (correr)
Es gibt keinen Ort, wohin du fliehen kannst. (fliehen)
Não tem, onde se esconder!
Es gibt keinen Ort, dich zu verstecken!
Sensacional é o método inédito, revolucionário.
Sensationell ist die neue, revolutionäre Methode.
Das forças armadas do rap eu sou mais um voluntário
Von den Streitkräften des Rap bin ich ein weiterer Freiwilliger.
Itinerário suicida, se tem amor à vida pegue a bíblia.
Selbstmordroute, wenn du dein Leben liebst, nimm die Bibel.
Pois trago mais rimas que chacina na periferia.
Denn ich bringe mehr Reime als Massaker in der Peripherie.
A sigla agora é só: T.E.R.R.O.R.
Die Abkürzung ist jetzt nur: T.E.R.R.O.R.
Combatente Maionese, terrorista da zona oeste.
Kämpfer Maionese, Terrorist aus der Westzone.
Mc falsificado, faça sua prece!
Gefälschter MC, sprich dein Gebet!
Sucesso na mente é pura ilusão,
Erfolg im Kopf ist reine Illusion,
Se lembre bem tudo na vida que sobe desce.
Erinnere dich gut, alles im Leben, was steigt, fällt auch wieder.
Não vim aqui pra dar sermão, tão pouco ficar mudo.
Ich bin nicht hierher gekommen, um zu predigen, noch um stumm zu bleiben.
Meu universo é on-line, minha rima janelas pro futuro.
Mein Universum ist online, mein Reim Fenster zur Zukunft.
Sou tiro certeiro, que aleija mais não mata.
Ich bin ein gezielter Schuss, der lähmt, aber nicht tötet.
Eu sou a raiva, sou o horror, o pesadelo do homem de gravata.
Ich bin die Wut, ich bin der Horror, der Albtraum des Mannes im Anzug.
Eu sou a massa, o protesto, a voz de quem não tem.
Ich bin die Masse, der Protest, die Stimme derer, die keine haben.
Sou manifesto, os seus problemas são os meus também.
Ich bin ein Manifest, deine Probleme sind auch meine.
Sou como a verdade, nua e crua que explode sem medo.
Ich bin wie die Wahrheit, nackt und roh, die ohne Angst explodiert.
Mais um filho da rua, sou a vitima do desespero.
Noch ein Sohn der Straße, ich bin das Opfer der Verzweiflung.
Sem dinheiro, sem emprego, educação, direito a nada.
Ohne Geld, ohne Arbeit, Bildung, kein Recht auf nichts.
Sem assistência, sem programa, sem terra, sem reforma agrária.
Ohne Unterstützung, ohne Programm, ohne Land, ohne Landreform.
Sou a revolta, de milhões de brasileiros.
Ich bin der Aufstand von Millionen Brasilianern.
O Robbin-Wood da selva de pedra, onde os últimos serão os
Der Robin Hood des Großstadtdschungels, wo die Letzten die Ersten sein werden.
Primeiros.
Ersten.
Minha mente é perigosa, pergunte a Michele Pfifer.
Mein Geist ist gefährlich, frag Michelle Pfeiffer.
Os inimigos são os pinos do boliche, a minha rima é o strike.
Die Feinde sind die Kegel beim Bowling, mein Reim ist der Strike.
Vou derrubando até não querer mais.
Ich werde sie umhauen, bis ich nicht mehr will.
SP Funk, não somos do samba mais somos originais!
SP Funk, wir sind nicht vom Samba, aber wir sind Originale!
Por onde você for eu vou,
Wohin du auch gehst, ich folge dir,
Eu vou pra lhe dizer (dizer)
Ich folge dir, um dir zu sagen (sagen)
Não tem pra onde correr (correr)
Es gibt keinen Ort, wohin du fliehen kannst (fliehen)
Não tem, onde se esconder!
Es gibt keinen Ort, dich zu verstecken!





Авторы: Bomba, Maionese, Tio Fresh, Tuca Camargo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.