Текст и перевод песни SP - Kölyök 22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Érzem
az
éveket,
Чувствую
года,
Amit
soha
nem
hittem!
В
которые
никогда
не
верил!
Ráncok
a
homlokon,
Морщины
на
лбу,
Kölyök
a
szívem!
А
в
сердце
– пацан!
Gyere
velem
haver
megmutatom,
Пойдем,
дружище,
покажу
тебе,
Hogy
tíz
év
alatt
mit
láttam
az
utakon!
Что
я
видел
на
дорогах
за
десять
лет!
Futom
a
köröket
a
cél
mindig
ott
legyen,
Бегу
по
кругу,
цель
всегда
должна
быть
там,
Rap
meg
pop
mindig
ugyanaz
az
ok
hé.
Рэп
и
поп
– всегда
одна
и
та
же
причина,
эй.
Srác
ez
nem
az
internet,
Парень,
это
не
интернет,
Itt
nincsenek
falak
én
szavakkal
verlek
szét!
Здесь
нет
стен,
я
разнесу
тебя
словами!
Az
életem
ilyen,
Такова
моя
жизнь,
A
tied
meg
milyen?
А
твоя
какая?
Nem
kell
a
kamu,
Не
надо
фальши,
Mondd
ki
hogy
semmilyen!
Скажи,
что
никакая!
Bújod
a
fórumot
szívod
a
port,
és
úgy
halsz
meg
majd
hogy
semmilyen
volt!
Сидишь
на
форумах,
глотаешь
пыль,
и
так
умрешь,
никем
не
став!
Minek
a
szítás
minek
a
harc?
Зачем
разжигать,
зачем
бороться?
Minek
lépsz
vissza
csak
előre
tarts!
Зачем
отступать,
только
вперед!
Kapcsolj
ki
mindent
fogjál
egy
papírt
Выключи
все,
возьми
лист
бумаги,
Írd
le
mit
érzel
csak
ne
használj
radírt!
Напиши,
что
чувствуешь,
только
не
пользуйся
ластиком!
Semmit
sem
láttam
az
egészből
még,
Ничего
я
не
видел
из
всего
этого
еще,
A
tűz
ami
perzselt
már
régen
nem
ég,
Огонь,
что
жег
меня,
давно
не
горит,
Mert
az
amit
adtál
már
rég
nem
elég
Потому
что
то,
что
ты
дала,
уже
давно
не
достаточно,
Ja...
már
rég
nem
elég
Да...
уже
давно
не
достаточно.
Léptem
fel
kocsmában,
discoban
bárban,
Выступал
в
барах,
дискотеках,
пабах,
Csináltam
utcán
meg
csináltam
ágyban!
Делал
это
на
улице
и
делал
в
постели!
Én
vagyok
ratyi,
mert
éreztem
szerelmet?
Я
– дрянь,
потому
что
чувствовал
любовь?
Voltam
playmate-tel
de
csak
a
szememnek
elég!
Был
с
красотками,
но
только
глазам
моим
хватало!
A
szívem
nem
érzi,
Мое
сердце
не
чувствует,
Nem
ez
a
lényeg
nem
ettől
vagy
férfi!
Не
в
этом
суть,
не
от
этого
ты
мужчина!
Gagyi
a
stílus
nekem
ne
magyarázz,
Убогий
стиль,
мне
не
объясняй,
Dobálsz
a
színpadra
paraszt
vagy
az
a
gáz!
Кидаешься
на
сцену,
ты
– деревенщина,
вот
это
позор!
8 általános
átbukott
évek,
csövelsz
a
parkban
majd
aztán
nézhetsz
hogy
mivé
lettél
majd
kérdezed!
8 классов,
проваленные
годы,
ошиваешься
в
парке,
а
потом
посмотришь,
кем
стал,
и
спросишь:
Az
élet
leszarja
a
kék
szemed!
Жизни
плевать
на
твои
голубые
глаза!
Én
dolgoztam
gyárban
megvan
az
alázat.
Я
работал
на
заводе,
во
мне
есть
смирение.
Nem
volt
kiadóm
ki
mindent
alámrak.
У
меня
не
было
продюсера,
который
все
бы
мне
подложил.
Nem
elég
várni
dolgozz
meg
érte,
Недостаточно
ждать,
работай
ради
этого,
Hogy
hátra
dőlhess
és
azt
mondd
megérte!
Haver
Чтобы
откинуться
назад
и
сказать:
оно
того
стоило!
Дружище.
Semmit
sem
láttam
az
egészből
még,
Ничего
я
не
видел
из
всего
этого
еще,
A
tűz
ami
perzselt
már
régen
nem
ég,
Огонь,
что
жег
меня,
давно
не
горит,
Mert
az
amit
adtál
már
rég
nem
elég
Потому
что
то,
что
ты
дала,
уже
давно
не
достаточно,
Ja...
már
rég
nem
elég
Да...
уже
давно
не
достаточно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: éder Krisztián
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.