Текст и перевод песни SP - Úgy lennék veled
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Úgy lennék veled
Так хотел бы быть с тобой
Úgy
lennék
veled,
Так
хотел
бы
быть
с
тобой,
Úgy
fognám
a
kezed,
Так
хотел
бы
держать
твою
руку,
De
úgy
fáj
minden
amit
látok,
Но
так
больно
всё,
что
я
вижу,
Lehet
túl
sokat
várok.
Возможно,
я
слишком
многого
жду.
De
már
nem
is
szeretsz.
Но
ты
уже
не
любишь.
Ez
is
csak
egy
szerep.
Это
всего
лишь
роль.
Lehet
igazak
voltak
az
álmok,
Возможно,
сны
были
правдой,
Csak
képzeltem,
hogy
ott
állok.
Я
только
вообразил,
что
стою
там.
Az
ajtód
előtt.
Nem
néz
senki
rám.
Перед
твоей
дверью.
Никто
не
смотрит
на
меня.
Nem
számít,
hogy
merre,
hisz
nincs
irány.
Неважно,
куда,
ведь
нет
направления.
Pár
perce
nem
hittem
azt,
Несколько
минут
назад
я
не
верил,
Hogy
én
elmegyek
és
te
meg
itt
maradsz.
Что
я
уйду,
а
ты
останешься
здесь.
De
miért
nem
játszunk
még
egyet?
Но
почему
бы
нам
не
сыграть
ещё
раз?
Attól
neked
is
jobb
lesz
a
kedved.
От
этого
и
тебе
станет
лучше.
Csak
egy
percre
minden
rendben
még,
Всего
на
минуту
всё
ещё
в
порядке,
Hogy
ennél
szebb
nem
is
lehet.
Как
будто
прекраснее
и
быть
не
может.
Minek
mész
el?
Зачем
ты
уходишь?
Mondd
minek
nézel?
Скажи,
зачем
ты
смотришь?
Nem
vagyok
a
játékod.
Я
не
твоя
игрушка.
Nem
leszek
az
árnyékod.
Я
не
буду
твоей
тенью.
De
mondd,
hogy
minek
mész
el?
Но
скажи,
зачем
ты
уходишь?
Hogy
minek
nézel?
Зачем
ты
смотришь?
Nem
vagyok
a
játékod.
Я
не
твоя
игрушка.
Nem
leszek
az
árnyékod.
Я
не
буду
твоей
тенью.
Csak
te
vagy
nekem,
Только
ты
у
меня
есть,
Csak
tudnám
mi
legyen.
Только
бы
знать,
что
делать.
Úgy
nézel
rám
mint
mások.
Ты
смотришь
на
меня
как
другие.
Nem
tudom,
hogy
miért
várok.
Я
не
знаю,
почему
я
жду.
De
van
még
itt
helyem,
Но
здесь
ещё
есть
место
для
меня,
Csak
légy
mindig
velem.
Только
будь
всегда
со
мной.
Csak
tudjam,
hogy
még
számít,
Только
дай
мне
знать,
что
я
ещё
что-то
значу,
Csak
hadd
próbáljak
meg
bármit.
Только
позволь
мне
попытаться
сделать
хоть
что-то.
Az
ajtód
előtt.
Nem
néz
senki
rám.
Перед
твоей
дверью.
Никто
не
смотрит
на
меня.
Nem
számít,
hogy
merre,
hisz
nincs
irány.
Неважно,
куда,
ведь
нет
направления.
Pár
perce
nem
hittem
azt,
Несколько
минут
назад
я
не
верил,
Hogy
én
elmegyek
és
te
meg
itt
maradsz.
Что
я
уйду,
а
ты
останешься
здесь.
De
miért
nem
játszunk
még
egyet?
Но
почему
бы
нам
не
сыграть
ещё
раз?
Attól
neked
is
jobb
lesz
a
kedved.
От
этого
и
тебе
станет
лучше.
Csak
egy
percre
minden
rendben
még,
Всего
на
минуту
всё
ещё
в
порядке,
Hogy
ennél
szebb
nem
is
lehet.
Как
будто
прекраснее
и
быть
не
может.
Minek
mész
el?
Зачем
ты
уходишь?
Minek
nézel?
Зачем
ты
смотришь?
Nem
vagyok
a
játékod.
Я
не
твоя
игрушка.
Nem
leszek
az
árnyékod.
Я
не
буду
твоей
тенью.
De
mondd,
hogy
minek
mész
el?
Но
скажи,
зачем
ты
уходишь?
Hogy
minek
nézel?
Зачем
ты
смотришь?
Nem
vagyok
a
játékod.
Я
не
твоя
игрушка.
Nem
leszek
az
árnyékod.
Я
не
буду
твоей
тенью.
De
mondd,
hogy
minek
mész
el?
Но
скажи,
зачем
ты
уходишь?
Hogy
minek
nézel?
Зачем
ты
смотришь?
Nem
vagyok
a
játékod.
Я
не
твоя
игрушка.
Nem
leszek
az
árnyékod.
Я
не
буду
твоей
тенью.
De
mondd,
hogy
minek
mész
el?
Но
скажи,
зачем
ты
уходишь?
Hogy
minek
nézel?
Зачем
ты
смотришь?
Nem
leszek
a
játékod.
Я
не
буду
твоей
игрушкой.
Nem
leszek
az
árnyékod.
Я
не
буду
твоей
тенью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: éder krisztián
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.