SPICY CHOCOLATE - この道を part II (feat. AK-69) - перевод текста песни на немецкий

この道を part II (feat. AK-69) - SPICY CHOCOLATE feat. AK-69перевод на немецкий




この道を part II (feat. AK-69)
Diesen Weg Teil II (feat. AK-69)
止まらない この 先も
Nicht aufzuhalten, auch in Zukunft nicht
この道を行く道を 今日も真っ直ぐ家へと帰る
Diesen Weg, den ich gehe, auch heute kehre ich geradeaus nach Hause zurück
この道の奥にあるもの もっと真っ直ぐ先へと走る
Was am Ende dieses Weges liegt, ich laufe noch geradliniger weiter vorwärts
やればやるほど もちろん何を得る やればやるほど 失うものもある
Je mehr ich tue, desto mehr gewinne ich natürlich, je mehr ich tue, desto mehr gibt es auch zu verlieren
いつかの夢 追いかけながら今 いつかの夢諦めようとした
Während ich einem alten Traum nachjage, versuchte ich heute, einen alten Traum aufzugeben
何が矛盾 何が嘘 何が真実で何が自分
Was ist Widerspruch, was ist Lüge, was ist Wahrheit und was bin ich
何が矛盾 何が嘘 何が真実で何が自分
Was ist Widerspruch, was ist Lüge, was ist Wahrheit und was bin ich
あいつのように兵隊になっても 俺は俺でいれるかを問う
Selbst wenn ich wie der da zum Soldaten werde, frage ich mich, ob ich ich selbst bleiben kann
いい曲だから聞いてみてじゃなく いい曲かどうか聞いてみて
Nicht „Hör mal rein, weil es ein gutes Lied ist“, sondern „Hör mal rein und sag mir, ob es ein gutes Lied ist“
食えるまでは皆が仲間 食えた後は皆が敵か
Bis man davon leben kann, sind alle Kameraden, nachdem man davon leben kann, sind alle Feinde?
今度は誰紛れて消えた 変わっていくのはいつの間にか
Wer hat sich diesmal davongeschlichen und ist verschwunden? Es verändert sich, eh man sich's versieht
この道を行く道を 今日も真っ直ぐ家へと帰る
Diesen Weg, den ich gehe, auch heute kehre ich geradeaus nach Hause zurück
この道の奥にあるもの もっと真っ直ぐ先へと走る
Was am Ende dieses Weges liegt, ich laufe noch geradliniger weiter vorwärts
薄汚れた街 上へ上へと伸びれば勝ち
Schmutzige Stadt, wer nach oben, immer weiter nach oben steigt, gewinnt
震えてるよビルの隙間に 失われてく命の価値
Zitternd in den Häuserschluchten, geht der Wert des Lebens verloren
夢の中には生きられない 理想だけでは食べられない
Man kann nicht in einem Traum leben, von Idealen allein wird man nicht satt
やりたいがやらなきゃに いつの間に暗闇に食べられてハイおしまい
Aus „ich will tun“ wird „ich muss tun“, und eh man sich's versieht, wird man von der Dunkelheit verschluckt und das war’s
目が覚めるとお前は何処に 俺は居るいつも通りここに
Wenn du aufwachst, wo bist du? Ich bin hier, wie immer, genau hier
とある街南口の人垣 誰もが熱い中に一人
Die Menschenmenge am Südausgang einer bestimmten Stadt, jeder ist hitzig, ich bin allein mittendrin
過去今未来 俺たちは何を見ていたい
Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft, was wollen wir sehen?
初めて思った時は何歳 来る日も来る日見えない空に願い
Wie alt war ich, als ich das zum ersten Mal dachte? Tag für Tag wünsche ich mir etwas vom unsichtbaren Himmel
この道を行く道を 今日も真っ直ぐ家へと帰る
Diesen Weg, den ich gehe, auch heute kehre ich geradeaus nach Hause zurück
この道の奥にあるもの もっと真っ直ぐ先へと走る
Was am Ende dieses Weges liegt, ich laufe noch geradliniger weiter vorwärts
俺はR・E・D to S・T・A 周りどう変わろうがよ Go my way
Ich bin R・E・D zu S・T・A, egal wie sich die Umgebung ändert, Go my way
何で手汚そうとも交差点 逆に渡れば一生かぶる仮面
Egal womit ich meine Hände schmutzig mache, an der Kreuzung, wenn ich falsch abbiege, trage ich lebenslang eine Maske
あの場面思い出しとくれ My men 忘れたなるよなとこらへん
Erinnere dich an diese Szene, My men, an den Teil, den man vergessen möchte
恥ずかしくて 悔しくて 泣いて ツバ吐くバス停 挫折も経験
Beschämt, frustriert, weinend, an der Bushaltestelle spuckend, auch Rückschläge erlebt
本当は泣いてつくった歌 結果伝わり みな笑えるはずさ
Ein Lied, unter Tränen geschrieben, wird am Ende verstanden und alle sollten lachen können
痛みや恥を恐れぬ奴がきっと なってく近所のSupersta
Der Kerl, der weder Schmerz noch Scham fürchtet, wird sicher zum Superstar der Nachbarschaft
食える前はみんなが仲間 食えるようになりゃみんなが敵か
Bevor man davon leben kann, sind alle Kameraden, wenn man davon leben kann, sind alle Feinde?
また一人 同士がリタイア 俺はくたばるまで そうSurvivor
Wieder hat ein Kamerad aufgegeben, ich bin ein Survivor, bis ich krepier
乾きそうなその心でも 潤してくれるもの
Auch für dieses Herz, das auszutrocknen scheint, gibt es etwas, das es befeuchtet
求めれば求めるほど 答えは遠くても
Je mehr man sucht, desto weiter entfernt ist die Antwort vielleicht
言いたい事だけが歌になるよ 世に溢れてる言いたくないこと
Nur was ich sagen will, wird zu einem Lied, die Welt ist voll von Dingen, die man nicht sagen will
外からじゃ変わらない何も その時だけの見てくれの
Von außen ändert sich nichts, nur der oberflächliche Schein für den Moment
生憎愛に持ち合せは無いな そんなに俺は正直じゃないさ
Leider habe ich keine Liebe parat, so ehrlich bin ich nicht
いつの間に病みつきになったのは やらされた訳じゃないから
Wovon ich unbemerkt süchtig wurde, ist, weil es mir nicht aufgezwungen wurde
この道を行く道を 今日も真っ直ぐ家へと帰る
Diesen Weg, den ich gehe, auch heute kehre ich geradeaus nach Hause zurück
この道の奥にあるもの もっと真っ直ぐ先へと走る
Was am Ende dieses Weges liegt, ich laufe noch geradliniger weiter vorwärts
この道を行く道を 今日も真っ直ぐ家へと帰る
Diesen Weg, den ich gehe, auch heute kehre ich geradeaus nach Hause zurück
この道の奥にあるもの もっと真っ直ぐ先へと走る
Was am Ende dieses Weges liegt, ich laufe noch geradliniger weiter vorwärts





Авторы: Ak-69, Controler, Hieda, Ken-u, U.m.e.d.y.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.