Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お前のせい feat. 般若
Deine Schuld feat. Hannya
もうメールとかすらも面倒くせえ
次
会えんのは2年後くれえ?
Schon
E-Mails
und
so
sind
nervig.
Sehen
wir
uns
erst
in
2 Jahren
wieder?
イチイチイチイチ
マジうるせえ
でも夢の中では笑ってる
Immer
dieses
Gezicke,
echt
nervig.
Aber
in
meinen
Träumen
lachst
du.
出会った頃はぶっちゃけスゲーイイ感じだったけど
今は違え
Als
wir
uns
trafen,
war's
ehrlich
gesagt
super,
aber
jetzt
ist
es
anders.
次の瞬間
手と手が触れる
こんな気持ちはお前のせい
Im
nächsten
Moment
berühren
sich
unsere
Hände.
Dieses
Gefühl
ist
deine
Schuld.
正に劇団ひとり
部屋の中かきむしる一人
Wirklich
wie
ein
Alleinunterhalter,
kratze
allein
an
den
Wänden
im
Zimmer.
何でこんなにうまくいかねえ?
後味の悪さ
残ったしこり
Warum
läuft
es
so
scheiße?
Ein
schlechter
Nachgeschmack,
ein
Groll
bleibt.
今日は曇り
空も白い
でも
心が通えば面白い
Heute
ist
es
bewölkt,
der
Himmel
auch
weiß.
Aber
wenn
unsere
Herzen
sich
verbinden,
wird
es
interessant.
そん時
染めよう
二人の色に
つーか
告白する
オレは酷い
Dann
lass
uns
alles
in
unserer
Farbe
färben.
Oder
eher,
ich
gestehe:
Ich
bin
mies.
昔
お前の友達を名乗る男が舐めきってて
殴った
Früher
hat
ein
Typ,
der
sich
als
dein
Freund
ausgab,
mich
provoziert,
also
hab
ich
ihn
geschlagen.
オレもしてたよ
ガマン
だけど
分かっちまった
腹ん中
Ich
hab's
auch
ausgehalten,
aber
ich
hab
kapiert,
was
in
dir
vorgeht.
きっと
つーか
いつも悪いのはオレ
それでもイイ
認める
弱え
Sicher,
oder
eher,
es
ist
immer
meine
Schuld.
Ist
schon
okay,
ich
geb's
zu,
ich
bin
schwach.
やってらんねえ時もある
挙句
些細なケンカで・・・
Manchmal
halt
ich's
nicht
aus.
Und
am
Ende,
wegen
eines
kleinen
Streits...
もうメールとかすらも面倒くせえ
次
会えんのは2年後くれえ?
Schon
E-Mails
und
so
sind
nervig.
Sehen
wir
uns
erst
in
2 Jahren
wieder?
イチイチイチイチ
マジうるせえ
でも夢の中では笑ってる
Immer
dieses
Gezicke,
echt
nervig.
Aber
in
meinen
Träumen
lachst
du.
出会った頃はぶっちゃけスゲーイイ感じだったけど
今は違え
Als
wir
uns
trafen,
war's
ehrlich
gesagt
super,
aber
jetzt
ist
es
anders.
次の瞬間
手と手が触れる
こんな気持ちはお前のせい
Im
nächsten
Moment
berühren
sich
unsere
Hände.
Dieses
Gefühl
ist
deine
Schuld.
分かってくれよ
ソレしか言わない
本当の事はひとつも言わない
„Versteh
mich
doch!“,
mehr
sagst
du
nicht.
Die
Wahrheit
sagst
du
nie.
言ったとしても
疲れた
ダルい
私に対してやる気が無い
Und
wenn
du
was
sagst,
dann
„Müde“,
„Schlapp“.
Mir
gegenüber
bist
du
lustlos.
友達
大事
ソレも理解る
待ってる方の気持ちも分かる?
Freunde
sind
wichtig,
das
versteh
ich
auch.
Aber
verstehst
du
die
Gefühle
dessen,
der
wartet?
前は仕事があっても会った
会えない時でも電話はあった
Früher
haben
wir
uns
getroffen,
auch
wenn
ich
Arbeit
hatte.
Wenn
wir
uns
nicht
sehen
konnten,
gab
es
Anrufe.
やっぱ付き合う前の方がうまく行ってたよね?
2年経った
Lief
doch
besser,
bevor
wir
zusammenkamen,
oder?
Zwei
Jahre
sind
vergangen.
二人の写真
机の上
ありのまま居れた
お互い
素で
Unser
Foto
auf
dem
Schreibtisch.
Wir
konnten
sein,
wie
wir
sind,
ganz
natürlich.
本当に今はケンカばっか
別れ話が出る度「待った」
Jetzt
streiten
wir
wirklich
nur
noch.
Jedes
Mal,
wenn
Trennung
zur
Sprache
kommt,
sagst
du
„Warte!“.
で
繰り返す
冷たいメール送り返す
Und
es
wiederholt
sich.
Ich
schicke
kalte
E-Mails
zurück.
もうメールとかすらも面倒くせえ
次
会えんのは2年後くれえ?
Schon
E-Mails
und
so
sind
nervig.
Sehen
wir
uns
erst
in
2 Jahren
wieder?
イチイチイチイチ
マジうるせえ
でも夢の中では笑ってる
Immer
dieses
Gezicke,
echt
nervig.
Aber
in
meinen
Träumen
lachst
du.
出会った頃はぶっちゃけスゲーイイ感じだったけど
今は違え
Als
wir
uns
trafen,
war's
ehrlich
gesagt
super,
aber
jetzt
ist
es
anders.
次の瞬間
手と手が触れる
こんな気持ちはお前のせい
Im
nächsten
Moment
berühren
sich
unsere
Hände.
Dieses
Gefühl
ist
deine
Schuld.
何処に行くにしても二人で一緒
でも居すぎたかもしれない
きっと
Wohin
wir
auch
gingen,
immer
zusammen.
Aber
vielleicht
waren
wir
zu
viel
zusammen,
sicher.
悪ィトコばっかが目立つ
こないだヒデー事言った気がする
Nur
die
schlechten
Seiten
fallen
auf.
Ich
glaube,
neulich
hab
ich
was
Gemeines
gesagt.
何するのだって二人は一緒
どーする?
この先
一生
Was
wir
auch
tun,
immer
zusammen.
Was
machen
wir?
Den
Rest
unseres
Lebens?
話したい事がある
夜になる
Es
gibt
was,
worüber
ich
reden
will.
Es
wird
Nacht.
もうメールとかすらも面倒くせえ
だから顔見て言ってくれ
Schon
E-Mails
und
so
sind
nervig.
Also
sag
es
mir
ins
Gesicht.
眠れなかった夜は深ぇ
お前の事をオレはスゲー
Die
schlaflosen
Nächte
sind
tief.
Ich
finde
dich
echt
super...
見てくれ上
星は無限
雲など無ぇ
とてもキレー
Schau
nach
oben,
unendlich
viele
Sterne.
Keine
Wolken,
total
schön.
次の瞬間
手と手が触れる
こんな気持ちはお前のせい
Im
nächsten
Moment
berühren
sich
unsere
Hände.
Dieses
Gefühl
ist
deine
Schuld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 般若, Hieda, hieda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.