SPICY CHOCOLATE - お前のせい feat. 般若 - перевод текста песни на немецкий

お前のせい feat. 般若 - SPICY CHOCOLATEперевод на немецкий




お前のせい feat. 般若
Deine Schuld feat. Hannya
もうメールとかすらも面倒くせえ 会えんのは2年後くれえ?
Schon E-Mails und so sind nervig. Sehen wir uns erst in 2 Jahren wieder?
イチイチイチイチ マジうるせえ でも夢の中では笑ってる
Immer dieses Gezicke, echt nervig. Aber in meinen Träumen lachst du.
出会った頃はぶっちゃけスゲーイイ感じだったけど 今は違え
Als wir uns trafen, war's ehrlich gesagt super, aber jetzt ist es anders.
次の瞬間 手と手が触れる こんな気持ちはお前のせい
Im nächsten Moment berühren sich unsere Hände. Dieses Gefühl ist deine Schuld.
正に劇団ひとり 部屋の中かきむしる一人
Wirklich wie ein Alleinunterhalter, kratze allein an den Wänden im Zimmer.
何でこんなにうまくいかねえ? 後味の悪さ 残ったしこり
Warum läuft es so scheiße? Ein schlechter Nachgeschmack, ein Groll bleibt.
今日は曇り 空も白い でも 心が通えば面白い
Heute ist es bewölkt, der Himmel auch weiß. Aber wenn unsere Herzen sich verbinden, wird es interessant.
そん時 染めよう 二人の色に つーか 告白する オレは酷い
Dann lass uns alles in unserer Farbe färben. Oder eher, ich gestehe: Ich bin mies.
お前の友達を名乗る男が舐めきってて 殴った
Früher hat ein Typ, der sich als dein Freund ausgab, mich provoziert, also hab ich ihn geschlagen.
オレもしてたよ ガマン だけど 分かっちまった 腹ん中
Ich hab's auch ausgehalten, aber ich hab kapiert, was in dir vorgeht.
きっと つーか いつも悪いのはオレ それでもイイ 認める 弱え
Sicher, oder eher, es ist immer meine Schuld. Ist schon okay, ich geb's zu, ich bin schwach.
やってらんねえ時もある 挙句 些細なケンカで・・・
Manchmal halt ich's nicht aus. Und am Ende, wegen eines kleinen Streits...
もうメールとかすらも面倒くせえ 会えんのは2年後くれえ?
Schon E-Mails und so sind nervig. Sehen wir uns erst in 2 Jahren wieder?
イチイチイチイチ マジうるせえ でも夢の中では笑ってる
Immer dieses Gezicke, echt nervig. Aber in meinen Träumen lachst du.
出会った頃はぶっちゃけスゲーイイ感じだったけど 今は違え
Als wir uns trafen, war's ehrlich gesagt super, aber jetzt ist es anders.
次の瞬間 手と手が触れる こんな気持ちはお前のせい
Im nächsten Moment berühren sich unsere Hände. Dieses Gefühl ist deine Schuld.
分かってくれよ ソレしか言わない 本当の事はひとつも言わない
„Versteh mich doch!“, mehr sagst du nicht. Die Wahrheit sagst du nie.
言ったとしても 疲れた ダルい 私に対してやる気が無い
Und wenn du was sagst, dann „Müde“, „Schlapp“. Mir gegenüber bist du lustlos.
友達 大事 ソレも理解る 待ってる方の気持ちも分かる?
Freunde sind wichtig, das versteh ich auch. Aber verstehst du die Gefühle dessen, der wartet?
前は仕事があっても会った 会えない時でも電話はあった
Früher haben wir uns getroffen, auch wenn ich Arbeit hatte. Wenn wir uns nicht sehen konnten, gab es Anrufe.
やっぱ付き合う前の方がうまく行ってたよね? 2年経った
Lief doch besser, bevor wir zusammenkamen, oder? Zwei Jahre sind vergangen.
二人の写真 机の上 ありのまま居れた お互い 素で
Unser Foto auf dem Schreibtisch. Wir konnten sein, wie wir sind, ganz natürlich.
本当に今はケンカばっか 別れ話が出る度「待った」
Jetzt streiten wir wirklich nur noch. Jedes Mal, wenn Trennung zur Sprache kommt, sagst du „Warte!“.
繰り返す 冷たいメール送り返す
Und es wiederholt sich. Ich schicke kalte E-Mails zurück.
もうメールとかすらも面倒くせえ 会えんのは2年後くれえ?
Schon E-Mails und so sind nervig. Sehen wir uns erst in 2 Jahren wieder?
イチイチイチイチ マジうるせえ でも夢の中では笑ってる
Immer dieses Gezicke, echt nervig. Aber in meinen Träumen lachst du.
出会った頃はぶっちゃけスゲーイイ感じだったけど 今は違え
Als wir uns trafen, war's ehrlich gesagt super, aber jetzt ist es anders.
次の瞬間 手と手が触れる こんな気持ちはお前のせい
Im nächsten Moment berühren sich unsere Hände. Dieses Gefühl ist deine Schuld.
何処に行くにしても二人で一緒 でも居すぎたかもしれない きっと
Wohin wir auch gingen, immer zusammen. Aber vielleicht waren wir zu viel zusammen, sicher.
悪ィトコばっかが目立つ こないだヒデー事言った気がする
Nur die schlechten Seiten fallen auf. Ich glaube, neulich hab ich was Gemeines gesagt.
何するのだって二人は一緒 どーする? この先 一生
Was wir auch tun, immer zusammen. Was machen wir? Den Rest unseres Lebens?
話したい事がある 夜になる
Es gibt was, worüber ich reden will. Es wird Nacht.
もうメールとかすらも面倒くせえ だから顔見て言ってくれ
Schon E-Mails und so sind nervig. Also sag es mir ins Gesicht.
眠れなかった夜は深ぇ お前の事をオレはスゲー
Die schlaflosen Nächte sind tief. Ich finde dich echt super...
見てくれ上 星は無限 雲など無ぇ とてもキレー
Schau nach oben, unendlich viele Sterne. Keine Wolken, total schön.
次の瞬間 手と手が触れる こんな気持ちはお前のせい
Im nächsten Moment berühren sich unsere Hände. Dieses Gefühl ist deine Schuld.





Авторы: 般若, Hieda, hieda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.