БОННИ И КЛАД
BONNIE UND CLYDE
В
питере
любят
тональность
g
– это
соль
In
Piter
lieben
sie
die
Tonart
G
– das
ist
G
Снова
не
нащупал
эту
точку
g,
детка,
сорри
Hab
diesen
G-Punkt
wieder
nicht
gefunden,
Baby,
sorry
Забудь
ссоры,
кроха,
знаю
меня
любишь
безусловно
Vergiss
die
Streitereien,
Kleine,
ich
weiß,
du
liebst
mich
bedingungslos
Знаю,
я
на
условном.
зая,
ты
просто
сон
Ich
weiß,
ich
bin
auf
Bewährung.
Süße,
du
bist
einfach
ein
Traum
Пох
на
оклад,
мы
бонни
и
клайд
Scheiß
auf
das
Gehalt,
wir
sind
Bonnie
und
Clyde
Я
забрал
свой
клад
и
двинул
в
найт
клаб
Ich
habe
meinen
Schatz
genommen
und
bin
in
den
Nachtclub
gegangen
Наш
анклав,
we
gonna
make
love
Unsere
Enklave,
we
gonna
make
love
Да
ты
маленькая
ведьма,
где
твоя
метла?
Du
bist
eine
kleine
Hexe,
wo
ist
dein
Besen?
Мимо
облав
порхаю
как
флаер
Ich
flattere
wie
ein
Flyer
an
Razzien
vorbei
Порхаю
как
ангел,
как
марти
макфлай
Ich
flattere
wie
ein
Engel,
wie
Marty
McFly
Нас
никто
не
поймает,
пока
горит
пламя
Niemand
wird
uns
fangen,
solange
die
Flamme
brennt
Пока
послушай
мой
план
Solange,
hör
dir
meinen
Plan
an
А
давай
кинем
бомбилу?
(камон!)
Und
lass
uns
den
Taxifahrer
abzocken?
(Komm
schon!)
А
давай
кинем
барыгу?
(камон!)
Und
lass
uns
den
Dealer
abzocken?
(Komm
schon!)
А
давай
дернем
мобилу?
(камон!)
Und
lass
uns
ein
Handy
klauen?
(Komm
schon!)
Типа
я
тебе
подарил
ее
(давай-давай)
So
als
ob
ich
es
dir
geschenkt
hätte
(Los,
los)
Бэйби,
а
мы
ведь
могли
бы
(камон!)
Baby,
und
wir
könnten
doch
(Komm
schon!)
Жить
будто
в
любимых
фильмах
(камон!)
Leben
wie
in
unseren
Lieblingsfilmen
(Komm
schon!)
Ты
мой
подельник
маныга
(камон!)
Du
bist
mein
Komplize,
du
Gauner
(Komm
schon!)
Просто
будь
рядом
милая
Sei
einfach
in
meiner
Nähe,
Süße
Как
ты
могла?
Wie
konntest
du
nur?
Ведь
ты
была
часть
семьи
Du
warst
doch
Teil
der
Familie
Знала
мой
cvv
– восемь
четыре
три
Kanntest
meine
CVV
– acht
vier
drei
Ты
предала.
не
знаешь
ты
о
любви
Du
hast
mich
verraten.
Du
weißt
nichts
von
Liebe
Милая
не
реви,
выйду
– поговорим
Süße,
weine
nicht,
wenn
ich
rauskomme,
reden
wir
Как-как-как-ла-ла-ла?
Wie-wie-wie-la-la-la?
Бейби
часть
семьи-и-и
Baby,
Teil
der
Familie-ie-ie
Знала
cvv-v-v,
восемь
четыре
три
три
Kannte
meine
CVV-v-v,
acht
vier
drei
drei
Как-как-как-ла-ла-ла?
Wie-wie-wie-la-la-la?
Бейби
часть
семьи-и-и
Baby,
Teil
der
Familie-ie-ie
Знала
cvv-v-v,
восемь
четыре
три
три
Kannte
meine
CVV-v-v,
acht
vier
drei
drei
В
тебе
элексир
из
бристоля
In
dir
ist
ein
Elixier
aus
Bristol
Ты
ведёшь
себя
непристойно
Du
benimmst
dich
unanständig
Я
же
говорил
это
сто
раз
Ich
habe
es
dir
schon
hundertmal
gesagt
Пешеходы
снимают
сторис
Fußgänger
filmen
Stories
Не
хочу
тут
быть
арестован
Ich
will
hier
nicht
verhaftet
werden
Влипнуть
еще
в
одну
историю
In
eine
weitere
Geschichte
verwickelt
werden
Детка,
это
того
не
стоит
Baby,
das
ist
es
nicht
wert
Эта
детка
– того
Dieses
Mädchen
– ist
es
wert
Эти
мигалки
красно-синим
светом
Diese
Sirenen
mit
rot-blauem
Licht
Вводят
нас
в
догонялки
(говорил
об
этом)
Führen
uns
in
ein
Katz-und-Maus-Spiel
(habe
ich
dir
gesagt)
Сзади
лают
собаки,
мы
прячемся
в
баке
Hinten
bellen
Hunde,
wir
verstecken
uns
im
Müllcontainer
Но
ты
крикнешь
копу
мы
тут.
детка,
это
капут
Aber
du
schreist
dem
Polizisten
zu,
wir
sind
hier.
Baby,
das
ist
das
Ende
Как
ты
могла?
Wie
konntest
du
nur?
Ведь
ты
была
часть
семьи
Du
warst
doch
Teil
der
Familie
Знала
мой
cvv
– восемь
четыре
три
Kanntest
meine
CVV
– acht
vier
drei
Ты
предала.
не
знаешь
ты
о
любви
Du
hast
mich
verraten.
Du
weißt
nichts
von
Liebe
Милая
не
реви,
выйду
– поговорим
Süße,
weine
nicht,
wenn
ich
rauskomme,
reden
wir
Как-как-как-ла-ла-ла?
Wie-wie-wie-la-la-la?
Бейби
часть
семьи-и-и
Baby,
Teil
der
Familie-ie-ie
Знала
cvv-v-v,
восемь
четыре
три
три
Kannte
meine
CVV-v-v,
acht
vier
drei
drei
Как-как-как-ла-ла-ла?
Wie-wie-wie-la-la-la?
Бейби
часть
семьи-и-и
Baby,
Teil
der
Familie-ie-ie
Знала
cvv-v-v,
восемь
четыре
три
три
Kannte
meine
CVV-v-v,
acht
vier
drei
drei
В
бело-синей
бричке
Im
blau-weißen
Wagen
Ты
стала
вдруг
разговорчивей,
чем
обычно
Wurdest
du
plötzlich
gesprächiger
als
sonst
Рассказала
про
наличку
Hast
vom
Bargeld
erzählt
И
про
мои
вредные
привычки
Und
von
meinen
schlechten
Angewohnheiten
(это
было
лишним)
(das
war
unnötig)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ермаков иван григорьевич, мингазов марат фирдусович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.