Ssio, Obacha & Maestro - Harz 4 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ssio, Obacha & Maestro - Harz 4




Harz 4
Hartz 4
Die Haze Knolle lockt, verführt zum Rauchen, ich will den Druck im Kopf und glühende Augen
The Haze bud beckons, tempts me to smoke, I want the pressure in my head and glowing eyes
Haze so Lila wie die Kuh von Milka, sehe schon wieder die Kuh von Milkaa?!
Haze as purple as Milka's cow, I see Milka's cow again?!
Jucken in der Lunge bringt mich zum Gras wickeln, Grünes ruft wie 'ne Latina mit Arsch und Titten
Itching in my lungs makes me roll weed, green calls like a Latina with ass and tits
Leute haben Stress mit Weed, fragen wegen Gras während ich schon Fresskick schieb auf Häagen Dazs.
People have problems with weed, asking about grass while I'm already having munchies on Häagen Dazs.
Dein Kokolores kommt mir nich in die Tüte, Bruda nimm mein Haze macht dicht und nich müde
Your gibberish doesn't fit in my bag, brother take my Haze makes you tight and not tired
Jetzt hast du Laberflash, hör auf zu Texten überlass es lieber Frauen die Flat SMSen.
Now you have chatter flash, stop texting, better leave it to women who flat SMS.
Passt du nich auf hast du keinen Krümel schiebst abfuck wie Chinese über kleinen Lümmel; deshalb solltest du auf eine Regel achten zähl soviele Knospen du kannst bevor du schmachtest...
If you don't pay attention you don't have a crumb you push off like Chinese over a small dick; that's why you should pay attention to one rule count as many buds as you can before you crave...
Orange Haare und die Hellgrüne Haut, hol aus der Bauchtasche von Eastpak Tüten raus
Orange hair and light green skin, take bags out of the Eastpak fanny pack
Die gewählte Knospe riecht wie Käse mit Kotze, wenn ich rauche sind die Augen wie bei Chinesen geschlossen
The chosen bud smells like cheese with vomit, when I smoke my eyes are closed like a Chinese
Ok, ich mach den Klebestreifen zu, aktiver THC-Gehalt durch Haze in meine Blut Nuttö
Ok, I close the tape, active THC content through Haze into my blood Nuttö
Kiffen ist gesünder als Obst und Gemüse deshalb pief ich täglich V8-Auspuff große Dübel
Smoking is healthier than fruits and vegetables that's why I smoke V8 exhaust big puffs daily
Wenn ich die Knospe aufmache riechts wie das Arschlosch einer Südamerikanerin (Dschungelgeräusche)
When I open the bud it smells like the butthole of a South American woman (jungle sounds)
Dein billiges Hanf mit Holzstängeln is Tabu, ich rauch lieber mein Hasch mit Goldstempel aus Kabul
Your cheap weed with wooden sticks is taboo, I'd rather smoke my hashish with a gold stamp from Kabul
Is' jut, rauch mit, lass mal dein 5er stecken, ein Zug reicht aus und du wirst Rückwärts sprechen
It's alright, smoke with me, let's put your 5 in, one puff is enough and you'll speak backwards
Habe die klebrigste Pflanze und Drogengeld, deshalb bin ich bewaffnet mit Crunchchips und Chocomel
I have the stickiest plant and drug money so I'm armed with Crunchchips and Chocomel
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Ahh, Obacha; ich rauch ein Blunt weg mit Kirschengeschmack, Grabis wird bei Kanacken im Viertel verpackt
Ahh, Obacha; I smoke a blunt away with cherry flavor, Grabis is packed by Kanacken in the neighborhood
Wo ich wohne und mir dann vom Chinamann (?
Where I live and then from the Chinaman (?
Für Teller pack von deinem Packet wieder 4 Viertel ab?)
For plate pack from your pack 4 quarters off again?)
Glänzende Knollen ohne Stängel bekommen (?...?)
Shiny buds without stems get (?...?)
Fresskicks mit Cola,
Munchies with Coke,
Chips & Mandelpralinen jeder um mich rum will vom Hase mal ziehen.
Chips & almond chocolates everyone around me wants to take a drag from the rabbit.
Ahh
Ahh
Blueberry Cheesy Haze, dicke Lachkicks im Chatroulette mit Ay Yildiz Base.
Blueberry Cheesy Haze, thick laughter kicks in chat roulette with Ay Yildiz base.
Wir sind streunende Köter die Träume gestört haben, Menschen die nix tun sondern Bäume verkörpern.
We are stray dogs that have disturbed dreams, people who do nothing but embody trees.
Druck in der Lunge durch THC intus jeder is auf Turkey und ein Dicker geht Dick plus.
Pressure in the lungs through THC inside everyone is on Turkey and a fat one goes fat plus.
Hab bock auf Schokomuffin mit Kokosraspeln bin viel zu dicht und sehe schon Hologramme!
I want a chocolate muffin with coconut flakes I'm way too high and I'm already seeing holograms!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!
Harz 4, Harz 4, Ha Ha Ha Ha Harz nich ein, zwei, drei sondern vier!
Hartz 4, Hartz 4, Ha Ha Ha Ha Harz not one, two, three but four!





Авторы: Sahand Salami, Ahmad Sayed Fardin, Ssiawosch Sadat, Thomas Baschar Ibrahim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.