Ты
не
похожа
на
других
Du
bist
nicht
wie
die
anderen
Ты
отличаешься
от
них
кардинально
Du
unterscheidest
dich
grundlegend
von
ihnen
То,
что
не
скрыть
от
нас
двоих
Was
wir
beide
nicht
verbergen
können
Пускай
для
остальных
будет
тайной
Soll
für
die
anderen
ein
Geheimnis
bleiben
Если
бы
ты
стала
послушной
Wenn
du
gehorsam
werden
würdest
Разве
так
лучше?
Wäre
das
wirklich
besser?
Разве
б
не
стало
скучно
нам
обоим
Würde
es
uns
beiden
nicht
langweilig
werden
Если
бы
ты
стала
послушной
Wenn
du
gehorsam
werden
würdest
Кому
это
нужно?
Wer
braucht
das
schon?
Ты
оставайся
собой,
и
тему
закроем
Bleib
einfach
du
selbst,
und
wir
beenden
das
Thema
Тебя
менять
- повернуть
реки
вспять
Dich
zu
ändern
– das
ist
wie
Flüsse
rückwärts
fließen
zu
lassen
Легче
оставить
попытки,
что
тщетны
Einfacher
ist's,
vergebliche
Versuche
aufzugeben
Нервные
клетки
линуют
тетрадь
Nervenzellen
linieren
ein
Heft
Чтобы
я
тебе
написать
мог
о
самом
заветном
Damit
ich
dir
über
das
Allerwichtigste
schreiben
kann
Тебя
любить,
словно
играть
с
огнём
Dich
zu
lieben
ist
wie
mit
dem
Feuer
zu
spielen
Можно
обжечься,
а
можно
согреться
Man
kann
sich
verbrennen
oder
sich
wärmen
Меня
достала,
но
при
этом
при
всём
Du
hast
mich
aufgeregt,
doch
trotz
alledem
Меня
достала
до
самого
сердца
Hast
du
mich
bis
ins
Herz
getroffen
Если
бы
ты
стала
послушной
Wenn
du
gehorsam
werden
würdest
Разве
так
лучше?
Wäre
das
wirklich
besser?
Разве
б
не
стало
скучно
нам
обоим
Würde
es
uns
beiden
nicht
langweilig
werden
Если
бы
ты
стала
послушной
Wenn
du
gehorsam
werden
würdest
Кому
это
нужно?
Wer
braucht
das
schon?
Ты
оставайся
собой,
и
тему
закроем
Bleib
einfach
du
selbst,
und
wir
beenden
das
Thema
Скорее
травы
прольются
дождём
Eher
regnet
es
Gras
vom
Himmel
И
с
земли
капли
потянутся
к
небу
Und
Tropfen
vom
Boden
steigen
zum
Himmel
auf
Таким
счастливым,
как
с
тобой
вдвоём
So
glücklich
wie
mit
dir
zu
zweit
Я
никогда
и
ни
с
кем
ещё
не
был
War
ich
noch
nie
mit
irgendwem
Ты
океана
бушующий
шквал
Du
bist
die
tobende
Sturmflut
des
Ozeans
Накал
страстей,
пробирающий
души
Die
Hitze
der
Leidenschaft,
die
Seelen
durchdringt
Прошу,
забудь
всё,
что
я
сказал
Bitte
vergiss
alles
was
ich
gesagt
habe
И
будь
такая,
какой
есть,
и
меня
не
слушай
Und
sei
einfach
wie
du
bist,
und
hör
nicht
auf
mich
Если
бы
ты
стала
послушной
Wenn
du
gehorsam
werden
würdest
Разве
так
лучше?
Wäre
das
wirklich
besser?
Разве
б
не
стало
скучно
нам
обоим
Würde
es
uns
beiden
nicht
langweilig
werden
Если
бы
ты
стала
послушной
Wenn
du
gehorsam
werden
würdest
Кому
это
нужно?
Wer
braucht
das
schon?
Ты
оставайся
собой,
и
тему
закроем
Bleib
einfach
du
selbst,
und
wir
beenden
das
Thema
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мясников р.р., степанов а.а.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.